|
ID |
Nickname |
Country / City |
Languages |
Taxonomies |
Comment |
Project / Group |
Map |
|
44113
|
|
United States
Honolulu
|
|
|
I saw this sign in my dorm tower on the top floor. This is a sign of recommendations for food places nearby. GM
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
44114
|
|
United States
Honolulu
|
|
|
I also saw another sign in my dorm tower on the top floor with both pidgin and Hawaiian. Just some common words to get to know. GM
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
44115
|
|
United States
Kapolei
|
|
|
A sign for the bathroom for Men. GM
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
44116
|
|
United States
Honolulu
|
|
|
A sign at the airport for the bathroom for women. GM
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
44117
|
|
United States
Honolulu
|
|
|
A birthday card in pidgin at target. GM
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
44118
|
|
United States
Honolulu
|
|
|
I saw another card in pidgin at target. Super cute and funny cards. GM
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
44119
|
|
United States
Honolulu
|
|
|
The purpose of using Hawaiian on this poster is to execute the qualities that Oahu’s DPR employees value and showcase in the work field. This is posted up in the district park of McCully. AJR
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
44120
|
|
United States
Honolulu
|
|
|
This is a poster in UHM’s Shidler building. The use of Hawaiian in this poster shows that the intended audience is the local community. It also creates a sense of “togetherness”. AJR
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
44121
|
|
United States
Honolulu
|
|
|
This is an informative poster that was on The Bus. From the context of the English words used below, I can see that the meaning of “Malama Kupuna” implies putting our elders first, especially on public transportation. This also implies that the intended audience would be the local community, along with foreigners as English is also used. AJR
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
44122
|
|
United States
Honolulu
|
|
|
This is a public sign showcasing an alarm system. The intended audience would be both locals with a business as well as foreigners as it includes English words. AJR
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
44123
|
|
United States
Honolulu
|
|
|
This is the menu at South Shore Grill. We see the use of Pidgin in this menu to showcase their “local favorites”; “keiki dog,” “small kine”. The intended audience is both local and foreigner customers. AJR
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
44124
|
|
United States
Honolulu
|
|
|
I would consider this Pidgin because it incorporates both English and Hawaiian in the phrase “Join the Ohana”. This is another poster up at South Shore Grill. The intended audience can also be both locals and people of other ethnic groups living on the island. AJR
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
44125
|
|
United States
Honolulu
|
|
|
This is another poster on The Bus. We see the phrase “Talk Story”. The intended audience is most likely the locals of the community AJR
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
44126
|
|
United States
Waimanalo
|
|
|
This is the name of a Karaoke bar up in Waimanalo. The use of “Ohana” in this is most likely to catch the eyes of locals and incorporate a more welcoming feel for the business. The intended audience is also the locals of the community. AJR
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
44128
|
|
United States
Kaneohe
|
|
|
LM. The birds are all indigenous/Native Hawaiian birds that are endangered (their Hawaiian name is translated to English or its meaning in the photo) Domain: Kaneohe. Painting on a wall. Brings awareness of endangered animals most likely towards visitors.
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
44131
|
|
United States
Hauula
|
|
|
LM. Ko’olaupoko district Aloha it’s a lifestyle. Being kind and compassionate. Intended for locals and non locals alike.
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
44132
|
|
United States
Kaneohe
|
|
|
LM. Ko’olaupoko district. DO IT 4 DA KEIKI. Meaning do it for the kids. Intended for locals.
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
44133
|
|
United States
Hauula
|
|
|
LM. Ko’olaupoko district. “Hau’ula No Ka Oi” means “Hau’ula is the best” intended for locals.
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
44134
|
|
United States
Kaneohe
|
|
|
LM. Ko’olaupoko district. NO ULU NO ENTRY. Meaning if you don’t have breadfruit you can’t enter. Intended for locals
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
44135
|
|
United States
Kaneohe
|
|
|
LM. Ko’olaupoko district. Ola nā Iwi. Life, Calmed, Bone. Intended audience locals.
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|