Lingscape
Lingscape Public Image Repository

About the project | Project list | Taxonomies | License

Filter data

ID Nickname Country / City Languages Taxonomies Comment Project / Group Map
Pin 132536 MSC Deutschland Karlsruhe
Pin 132537 MSC Deutschland Karlsruhe
Pin 132540 MSC Deutschland Karlsruhe
Pin 132541 MSC Deutschland Karlsruhe
Pin 132542 MSC Deutschland Karlsruhe
Pin 132543 MSC Deutschland Karlsruhe
Pin 132544 MSC Deutschland Karlsruhe
Pin 132545 MSC Deutschland Karlsruhe
Pin 132546 MSC Deutschland Karlsruhe
Pin 132547 MSC Deutschland Karlsruhe
Pin 100270 MPA Deutschland Karlsruhe
Pin 100271 MPA Deutschland Karlsruhe
KAGraffiti
Pin 102177 Moritz Deutschland Landshut
Deutsch (German) English (English)
LA
Pin 102178 Moritz Deutschland Landshut
English (English)
LA
Pin 102179 Moritz Deutschland Landshut
Deutsch (German) English (English)
LA
Pin 102180 Moritz Deutschland Landshut
Deutsch (German) English (English) Русский (Russian)
LA
Pin 102181 Moritz Deutschland Landshut
Deutsch (German) English (English)
LA
Pin 102383 Moritz Deutschland Landshut
English (English)
window monolingual other text window
LA
Pin 102384 Moritz Deutschland Landshut
English (English)
information sign bilingual other image-text sign
LA
Pin 149051 morenadanti United States Haiku-Pauwela
日本語 (Japanese)
When I went to Nuka in Maui, I noticed right away how the sign uses Japanese writing along with English. Being there in person made me realize how normal multilingualism is in Hawaiʻi. I usually walk past signs without thinking, but this time I actually paid attention to the languages being used. Seeing Japanese on the sign made me think about how many visitors and locals speak it, and how the restaurant wants everyone to feel comfortable. It also showed me that language in public spaces is not just for information it reflects culture, community, and who is included. Multilingual Hawaiʻi