Lingscape
Lingscape Public Image Repository

About the project | Project list | Taxonomies | License

Filter data

ID Nickname Country / City Languages Taxonomies Comment Project / Group Map
Pin 135903 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
PALRA
Pin 135904 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
PALRA
Pin 135905 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
English (English) Español (Spanish)
PALRA
Pin 135906 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
PALRA
Pin 135907 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
English (English) Español (Spanish)
PALRA
Pin 135901 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
English (English) Español (Spanish)
Spanish: Institutional: Ayuntamiento Cáceres, Cáceres patrimonio de la humanidad, Calle Paneras. Commercial: Artesanía el Anta, Los Ibéricos, Mármoles Vivas, Mercería Maeva, Moda, Vaqueros Sol. English (minor, visual): Parking 80m., Moda could be read as Italian/Spanish but internationally linked to “fashion”; graffiti tags sometimes use English letters or neutral global hip-hop styles. Multimodal protest language: Sticker “No a la mina – ¡Defiende Cáceres!” (Spanish, activist discourse). Heritage vs. commerce: Signboard originally designed to guide visitors in the historic city (UNESCO site), blending cultural identity (Cáceres as heritage city) with everyday commerce. Resistance discourse: “No a la mina” sticker transforms the commercial/official board into a site of political struggle, connecting local economy with environmental defense. Semiotic battle: Graffiti tags partially obscure shop names : reflects youth/street culture presence challenging institutional order. Spatial hierarchy: Official/municipal logos sit on top; grassroots layers accumulate below and across, literally overwriting heritage and commerce narratives. PALRA
Pin 135908 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
English (English)
PALRA
Pin 135910 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
Language Spanish Top-down discourse: the plaque is clearly institutional heritage signage (commemorative brass plate, official tone). No commercial or bottom-up interventions visible (unlike stickers/posters elsewhere in Plaza Mayor). Provides precise dates: painting originally exhibited 1865–1992. Reinstalled as a replica in 2013. Refers to La Virgen de la Paz and its local devotional meaning (La Virgen de los Partos). Religious references in public signage = Catholic heritage embedded in urban landscape. Sign anchors collective memory and identity in a religious artwork linked to fertility beliefs. Lexicon: devoción, profesaban, prenadas reflects both archaic religious discourse and medical-social language about women. Reinforces gendered cultural practices in heritage narratives. PALRA
Pin 135911 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
PALRA
Pin 135912 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish) Other language
Spanish (official language, top-down) Junta de Extremadura = regional government authority. Centro de Mayores Plaza Mayor = “Senior Center Plaza Mayor.” Horario: Lunes a domingo 10h. a 14h. y 16:30h. a 20:30h. = “Opening hours: Monday to Sunday, 10:00–14:00 and 16:30–20:30.” Centro de Mayores (repeated on green pictogram). Braille (tactile writing system) Appears twice: under the institutional sign and on the blue wheelchair accessibility symbol. Ensures inclusive access for blind/visually impaired people. English (through sticker intrusion) The pink sticker activa Tours includes the English word Tours. Represents tourism branding entering institutional space. Visual/pictorial languages (icons) Blue wheelchair pictogram: international symbol of accessibility. Green pictogram: two stylized human figures at a table = symbol of a senior center. This sign at the Plaza Mayor Senior Center demonstrates how top-down state signage (Spanish + Braille + pictograms) ensures accessibility and inclusivity, while bottom-up elements (sticker in Spanish/English) create a hybrid, layered linguistic landscape. The use of visual codes (icons, color, Braille) highlights how accessibility is as much semiotic as linguistic, expanding the concept of “language” in the public space. PALRA
Pin 135913 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish) Other language
Spanish (text) Centro de Mayores Plaza Mayor = “Senior Center Plaza Mayor.” Horario: Lunes a domingo 10h. a 14h. y 16:30h. a 20:30h. = “Opening hours: Monday to Sunday, 10:00–14:00 and 16:30–20:30.” Braille (tactile writing system) The same information is repeated in Braille at the bottom. Ensures visually impaired users can also read the center’s function and schedule. Sticker (English + branding): A sticker says activa Tours. This introduces English vocabulary and a commercial intrusion into a formal sign. Shows how bottom-up signage (stickers) overlaps with top-down institutional signage. PALRA
Pin 135914 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
PALRA
Pin 135916 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
PALRA
Pin 135917 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
PALRA
Pin 135918 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
PALRA
Pin 135921 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
English (English) Español (Spanish)
Spanish (dominant, institutional + commercial): Martes y viernes, por 2€, botes de hasta 120.000.000 € : “Tuesdays and Fridays, for €2, jackpots up to €120,000,000.” Cupón Extra de Verano : “Summer Extra Coupon.” Lotería Nacional de Navidad : “National Christmas Lottery.” Sin recargo : “No surcharge.” Fine print: responsible gambling warnings (+18, Juega responsablemente). English (secondary, global slogan): EuroJackpot : brand name in English PALRA
Pin 135923 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
English (English) Español (Spanish)
PALRA
Pin 135925 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
PALRA
Pin 135926 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
PALRA
Pin 135927 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
English (English) Español (Spanish)
PALRA