Lingscape
Lingscape Public Image Repository

About the project | Project list | Taxonomies | License

Filter data

ID Nickname Country / City Languages Taxonomies Comment Project / Group Map
Pin 135782 Laura_Pizarro_Jacinto Spain San Martín de Trevejo
No language
authorized infrastructural top-down religious historic material positioning size carved fixed permanent other other other A4 – A3 complete symbol wall authority religious agent
PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 041 - 155782 PALRA
Pin 135783 Laura_Pizarro_Jacinto Spain San Martín de Trevejo
No language
authorized infrastructural top-down religious historic material positioning size carved fixed permanent other other other A4 – A3 complete symbol wall authority religious agent
PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 042 -155783 PALRA
Pin 135785 Laura_Pizarro_Jacinto Spain San Martín de Trevejo
English (English) Fala (Fala) Español (Spanish)
recognized commercial informatory operative bottom-up cultural chalk mixing positioning size carved handwritten display panel information sign wood typeface fixed ephemeral permanent trilingual A3 – 1m² complete text door wall window business hospitality
PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 044 -155785 PALRA
Pin 135753 Laura_Pizarro_Jacinto Spain San Martín de Trevejo
Español (Spanish)
recognized artistic commemorative operative private bottom-up cultural historic paint color positioning size enameled plaque typeface fixed monolingual permanent other A3 – 1m² image-symbol-text complete wall artist
PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 012 - 155753 Semiotic Resources (TS) / Composition (LL) : image+symbol+text (heraldic image + text : “ALVIS – MARTIN”) Translational Agency (TS) / Directedness (LL) : bottom-up Discursive Framing (TS) / Discourse (LL) : artistic, commemorative, private (historical, symbolic, identity) Translation Strategy (TS) / Distribution (LL) : monolingual Visibility / Linguistic Hierarchy (TS) / Dominance (LL) : typeface (Latin script in central ribbon, high prominence) + colour+positioning+size Mobility (TS) / Dynamics (LL) : fixed (fixed wall display) Sign Type (TS) / Form (LL) : plaque (ceramic tile mural) Textual Integrity (TS) / Integrity (LL) : complete (intact and legible, fully preserved) Intertextuality (TS) / Layering (LL) : historical+cultural Multilingualism (TS) / Linguality (LL) : monolingual Material (TS) / Material (LL) : paint+other (ceramic tiles) Inscription (TS) / Mode (LL) : enamelled (hand-painted ceramic design) Agents (TS) / Name (LL) : artist (signed “Javier Cebles”) Placement (TS) / Placement (LL) : wall (building façade, likely public) Size (TS) / Size (LL) : 3-1m² (composed of 9 tiles) Status (TS) / Status (LL) : recognised(heritage-oriented decorative signage) Paratext (TS) / Supplement (LL) : decorative heraldic flourishes, artist’s signature Temporality (TS) / Temporality (LL) : permanent Language Constellation (TS) / Languages (LL) : SPA Intersemiotic Elements (TS) / Non-Linguistic Semiotics (LL) : coats of arms, helmet, decorative motifs Translation Mode (TS) / Translation Mode (LL) : intersemiotic Translational Silencing (TS) / Absence Marker (LL) : Yes (Extremaduran absent) Notes : This ceramic plaque functions primarily as a visual-symbolic identity marker rather than communicative signage. The heraldic imagery situates San Martín within a historical narrative of nobility and lineage. The Latinised inscription elevates prestige but simultaneously excludes vernacular languages, reflecting the symbolic rather than practical function of the text. Additional info: Coat of arms in ceramic tiles from San Martín de Trevejo (it even says SANCTI MARTIN at the bottom, in Latinized form). Left Shield (Green background with a castle and a red cross): Represents Castile, the medieval kingdom that repopulated and protected the area. The castle is a common heraldic symbol of Castile. The red cross above recalls the influence of military-religious orders (likely Santiago or Alcántara). Right Shield (Red with a lamb and wavy blue/white lines): The lamb (Agnus Dei, Lamb of God) with a cross and banner is a Christian symbol of sacrifice and redemption. The waves (blue and white stripes) likely represent the nearby rivers (Ribera de Gata and others) and the valley where the town is located. The red field highlights martyrdom, possibly tied to San Martín de Tours, the town’s patron saint. The Helmet and Decorative Mantling (blue, gold, green, red): Standard heraldic ornament, showing nobility and protection. The open helmet is used for municipalities, not for noble families (closed helmets were for aristocracy). The Ribbon: “SANCTI MARTIN” Latin for San Martín. This is a traditional way of writing town names in coats of arms. PALRA
Pin 135754 Laura_Pizarro_Jacinto Spain San Martín de Trevejo
Español (Spanish)
authorized commercial informatory infrastructural operative top-down linguistic fragmentary metal mixing color positioning quantity size printed street sign fixed permanent bilingual A3 – 1m² complete symbol-text sign authority
PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 013 - 155754 Semiotic Resources (TS) / Composition (LL) : symbol+text (arrows, restaurant pictogram, tourism logos) Translational Agency (TS) / Directedness (LL) : top down Discursive Framing (TS) / Discourse (LL) : infraestructural+informatory+commercial Translation Strategy (TS) / Distribution (LL) : mixing+fragmentary(Spanish dominates, “Heritage Boutique Apartamentos” uses English insertion) Visibility / Linguistic Hierarchy (TS) / Dominance (LL) : quantity+positioning+size+colour (Spanish is majority; English used for prestige; colour coding distinguishes categories; yellow = tourism/commercial, white = institutional) Mobility (TS) / Dynamics (LL) : fixed (fixed pole-mounted sign cluster) Sign Type (TS) / Form (LL) : street sign (directional panels) Textual Integrity (TS) / Integrity (LL) : complete (legible, intact, slightly weathered) Intertextuality (TS) / Layering (LL) : linguistic Multilingualism (TS) / Linguality (LL) : Bilingual (Spanish dominant, partial English; monolingual signs grouped together) Material (TS) / Material (LL) : metal panels Inscription (TS) / Mode (LL) : printed / industrial signage Agents (TS) / Name (LL) : authority (tourism board for institutional signs), business (private hospitality/restaurant) Placement (TS) / Placement (LL) : street sign (pole in central village space) Size (TS) / Size (LL) : A3 -1m² (combined stacked panels) Status (TS) / Status (LL) : authorised (municipal + official tourism signage) Paratext (TS) / Supplement (LL) : tourism/hospitality logos, pictogram (fork & knife) Temporality (TS) / Temporality (LL) : permanent (semi-permanent infrastructure, updated when businesses change) Language Constellation (TS) / Languages (LL) : SPA (Spanish) + ENG (English) Intersemiotic Elements (TS) / Non-Linguistic Semiotics (LL) : arrows, fork & knife pictogram, hospitality/tourism logos Translation Mode (TS) / Translation Mode (LL) : interlingual (not literal: Spanish-only and English-only insertions, not translated equivalents) Translational Silencing (TS) / Absence Marker (LL) : Yes (Extremaduran absent) Notes : This directional sign cluster illustrates linguistic hierarchy in the tourist economy: Spanish is default for institutional and local businesses, while English appears selectively to attract international visitors (“Heritage Boutique”). Minority languages remain excluded, underscoring prestige multilingualism (Spanish-English) rather than local multilingualism. PALRA
Pin 135786 Laura_Pizarro_Jacinto Spain San Martín de Trevejo
English (English) Fala (Fala) Español (Spanish)
recognized commercial informatory operative bottom-up cultural chalk mixing positioning size carved handwritten display panel information sign wood typeface fixed ephemeral permanent trilingual A3 – 1m² complete text door wall window business hospitality
PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 045 -155786 PALRA
Pin 135787 Laura_Pizarro_Jacinto Spain San Martín de Trevejo
Español (Spanish)
recognized commercial informatory operative bottom-up cultural chalk positioning size handwritten display panel wood typeface fixed ephemeral monolingual A3 – 1m² complete text wall business
PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 046 -155787 PALRA
Pin 135788 Laura_Pizarro_Jacinto Spain San Martín de Trevejo
Español (Spanish)
recognized commercial informatory operative bottom-up cultural chalk positioning size handwritten display panel wood typeface fixed ephemeral monolingual A3 – 1m² complete text door business
PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 047 -155788 PALRA
Pin 135789 Laura_Pizarro_Jacinto Spain San Martín de Trevejo
No language
recognized artistic operative color material size object (non-sign) fixed ephemeral other other other 1m² – 4m² complete wall artist person
PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 048 -155789 PALRA
Pin 135755 Laura_Pizarro_Jacinto Spain San Martín de Trevejo
Fala (Fala)
authorized commemorative infrastructural operative top-down historic color positioning size enameled plaque typeface fixed monolingual permanent other A4 – A3 complete symbol-text wall authority
PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 014 - 155755 Semiotic Resources (TS) / Composition (LL) : symbol+text (Maltese cross) Translational Agency (TS) / Directedness (LL) : top-down (municipal/heritage authority) Discursive Framing (TS) / Discourse (LL) : infrastructure, commemorative Translation Strategy (TS) / Distribution (LL) : monolingual A Fala Visibility / Linguistic Hierarchy (TS) / Dominance (LL) :colour+ typeface+size+positioning (bold uppercase letters, high contrast black on yellow background) Mobility (TS) / Dynamics (LL) : fixed (fixed wall plaque) Sign Type (TS) / Form (LL) : plaque (ceramic heritage marker) Textual Integrity (TS) / Integrity (LL) : complete (intact and fully legible) Intertextuality (TS) / Layering (LL) : historic Multilingualism (TS) / Linguality (LL) : monolingual (A Fala, with Latin numeral “XVI”) Material (TS) / Material (LL) : other (ceramic tiles) Inscription (TS) / Mode (LL) : enamelled (hand-painted ceramic) Agents (TS) / Name (LL) : authority (heritage/municipal commission, artist signature visible) Placement (TS) / Placement (LL) : wall (mounted on stone surface) Size (TS) / Size (LL) : A4-A3 (small-medium heritage plaque) Status (TS) / Status (LL) : authorised (heritage signage) Paratext (TS) / Supplement (LL) : decorative symbol (Maltese cross), artist’s signature Temporality (TS) / Temporality (LL) : permanent Language Constellation (TS) / Languages (LL) : FAX (A Fala) + LAT (Latin numerals) Intersemiotic Elements (TS) / Non-Linguistic Semiotics (LL) : Maltese cross emblem Translation Mode (TS) / Translation Mode (LL) : monolingual /none Translational Silencing (TS) / Absence Marker (LL) : Yes (Extremaduran absent) Notes : This heritage plaque emphasises local identity through exclusive use of A Fala, a contrast to more common bilingual A Fala–Spanish signage. The Maltese cross links to historical-religious iconography, while the reference to the 16th century situates the site in a long historical continuum. This represents both linguistic affirmation and heritage branding through selective multilingual display. Additional info: The sign is written in A Fala (“Ronda da Muralla – Siglu XVI”). In Castilian Spanish, it would be: Ronda de la Muralla – Siglo XVI. PALRA
Pin 135756 Laura_Pizarro_Jacinto Spain San Martín de Trevejo
Español (Spanish)
recognized commercial operative bottom-up color paper printed poster typeface mobile event-related monolingual other A3 – 1m² complete image-text window business
PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 015 - 155756 Semiotic Resources (TS) / Composition (LL) : image+text (photos of destinations, price highlights, logos, contact info) Translational Agency (TS) / Directedness (LL) : bottom-up (private travel agencies: Viajes Viabustravel, Viajes Coria Tours S.A.) Discursive Framing (TS) / Discourse (LL) : commercial Translation Strategy (TS) / Distribution (LL) : monolingual (monolingual Spanish, some English loanwords in travel discourse) Visibility / Linguistic Hierarchy (TS) / Dominance (LL) : typography emphasis (bold and enlarged for destinations, prices, dates), colour/contrast (though here B/W copies) Mobility (TS) / Dynamics (LL) : mobile (flyers/posters affixed to surface) Sign Type (TS) / Form (LL) : poster (touristic promotion flyers) Textual Integrity (TS) / Integrity (LL) : complete (intact, legible, though taped to surface) Intertextuality (TS) / Layering (LL) : other (two different travel ads side by side) Multilingualism (TS) / Linguality (LL) : monolingual (Spanish with toponyms “Portugal” and “Oporto”) Material (TS) / Material (LL) : paper posters Inscription (TS) / Mode (LL) : printed (commercial print) Agents (TS) / Name (LL) : business (travel agencies + local agent Chelo Lajas) Placement (TS) / Placement (LL) : window (affixed with tape to glass shutter) Size (TS) / Size (LL) : A3–1m each (medium promotional posters) Status (TS) / Status (LL) : recognised (private promotional material, non-institutional) Paratext (TS) / Supplement (LL) : contact details, agency logos, prices, dates Temporality (TS) / Temporality (LL) : event-related (linked to specific tour dates) Language Constellation (TS) / Languages (LL) : SPA (Spanish) Intersemiotic Elements (TS) / Non-Linguistic Semiotics (LL) : monolingual (photographs of destinations, logos, price tags, calendar/date highlights) Translation Mode (TS) / Translation Mode (LL) : intersemiotic - images Translational Silencing (TS) / Absence Marker (LL) : Yes (Extremaduran absent) Notes : These posters reflect grassroots commercial signage where local businesses promote external destinations (Galicia, Oporto). The design is typical of regional travel advertising: heavy text descriptions, visual reinforcement with photos, and strong emphasis on price/dates. The lack of translation contrasts with their cross-border tourism focus (Portugal), limiting accessibility for non-Spanish speakers, only through pictures. PALRA
Pin 135790 Laura_Pizarro_Jacinto Spain San Martín de Trevejo
Fala (Fala)
authorized commercial informatory operative top-down cultural linguistic color paper positioning size printed poster typeface fixed ephemeral event-related A3 – 1m² image-symbol-text complete door authority festival
PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 049 -155790 PALRA
Pin 135791 Laura_Pizarro_Jacinto Spain San Martín de Trevejo
No language
authorized ghost regulatory top-down historic material chiseled object (non-sign) fixed permanent other other A3 – 1m² text wall place
PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 050 -155791 PALRA
Pin 135792 Laura_Pizarro_Jacinto Spain San Martín de Trevejo
Fala (Fala)
recognized artistic commercial folklore operative bottom-up cultural paint material positioning size handwritten wood stand typeface mobile ephemeral translingual material other A3 – 1m² complete symbol-text pavement business hospitality
PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 051 -155792 PALRA
Pin 135793 Laura_Pizarro_Jacinto Spain San Martín de Trevejo
Fala (Fala)
recognized artistic commercial folklore operative bottom-up cultural paint material handwritten wood stand mobile ephemeral translingual material other A3 – 1m² complete symbol-text wall business hospitality
PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 052 -155793 PALRA
Pin 135794 Laura_Pizarro_Jacinto Spain San Martín de Trevejo
Fala (Fala)
recognized artistic commercial expressive folklore operative bottom-up cultural background material size carved wood typeface fixed monolingual permanent material other other other 1m² – 4m² image-symbol-text superimposed wall artist business hospitality
PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 053 -155794 PALRA
Pin 135795 Laura_Pizarro_Jacinto Spain San Martín de Trevejo
Fala (Fala)
recognized artistic commercial expressive folklore operative bottom-up cultural background material size carved wood typeface fixed permanent monolingual material other other other 1m² – 4m² image-symbol superimposed wall artist business hospitality
PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 054 -155795 PALRA
Pin 135796 Laura_Pizarro_Jacinto Spain San Martín de Trevejo
Fala (Fala) Português (Portuguese) Español (Spanish)
recognized artistic commercial expressive folklore operative cultural linguistic complementary paper material positioning quantity size printed object (non-sign) fixed permanent trilingual A3 – 1m² image-symbol-text partially covered window business hospitality
PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 055 -155796 PALRA
Pin 135757 Laura_Pizarro_Jacinto Spain San Martín de Trevejo
Fala (Fala)
recognized commercial operative private bottom-up historic metal wood object (non-sign) plaque fixed monolingual permanent other A3 – 1m² symbol-text wall business
PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 016 - 155757 Semiotic Resources (TS) / Composition (LL) : symbol+text: text (“Pichorra o Forti”) + symbol (castle icon) Translational Agency (TS) / Directedness (LL) : bottom-up (private/commercial or household signage) Discursive Framing (TS) / Discourse (LL) : place identity, local heritage, decorative Translation Strategy (TS) / Distribution (LL) : not applicable (monolingual A Fala) Visibility / Linguistic Hierarchy (TS) / Dominance (LL) : typeface (ornamental cursive metal lettering, highly visible on wood background) Mobility (TS) / Dynamics (LL) : static (affixed to building façade) Sign Type (TS) / Form (LL) : plaque/object (crafted wooden sign) Textual Integrity (TS) / Integrity (LL) : complete (intact, legible) Intertextuality (TS) / Layering (LL) : historic Multilingualism (TS) / Linguality (LL) : monolingual (A Fala) Material (TS) / Material (LL) : wood + wrought metal Inscription (TS) / Mode (LL) : other (handcrafted: carved/forged lettering attached to wooden base) Agents (TS) / Name (LL) : business (owner, artisan) Placement (TS) / Placement (LL) : wall/facade (stone building) Size (TS) / Size (LL) : A1-m3 (small/medium decorative sign) Status (TS) / Status (LL) : recognised Paratext (TS) / Supplement (LL) : castle pictogram, ornamental framing of text Temporality (TS) / Temporality (LL) : permanent/semi-permanent (handcrafted durability) Language Constellation (TS) / Languages (LL) : FAX (A Fala) Intersemiotic Elements (TS) / Non-Linguistic Semiotics (LL) : castle icon as heritage symbol Translation Mode (TS) / Translation Mode (LL) : intersemiotic Translational Silencing (TS) / Absence Marker (LL) : Yes (Extremaduran absent) Notes : This handcrafted wooden plaque exemplifies vernacular, artisanal signage in A Fala, reinforcing local identity. The use of wrought metal cursive enhances aesthetic prestige, while the castle motif symbolically connects to San Martín’s fortified past. It stands as a counterpoint to industrial signage, foregrounding individual agency and heritage aesthetics. PALRA
Pin 135758 Laura_Pizarro_Jacinto Spain San Martín de Trevejo
No language
recognized operative private bottom-up religious cultural historic fabric printed mobile event-related other A3 – 1m² image-symbol complete other person religious agent
PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 017 - 155758 Semiotic Resources (TS) / Composition (LL) : image+symbol (Cristo de la Cruz Bendita, crucifixion iconography) Translational Agency (TS) / Directedness (LL) : bottom-up (individual/household devotional display) Discursive Framing (TS) / Discourse (LL) : religious, private (devotional, communal identity) Translation Strategy (TS) / Distribution (LL) : not applicable (non-textual visual semiotics) Visibility / Linguistic Hierarchy (TS) / Dominance (LL) : other, image as primary signifier (no text present) Mobility (TS) / Dynamics (LL) : mobile: temporary/seasonal (hung on balcony during festival period) Sign Type (TS) / Form (LL) : object non sign(devotional banner) Textual Integrity (TS) / Integrity (LL) : complete (image intact and legible) Intertextuality (TS) / Layering (LL) : cultural+historic , intertextual reference to local religious traditions and Catholic iconography Multilingualism (TS) / Linguality (LL) : non-linguistic (visual only, no written language) Material (TS) / Material (LL) : fabric (textile banner/fabric print= Inscription (TS) / Mode (LL) : printed (photographic reproduction on cloth) Agents (TS) / Name (LL) : person+religious agent (local confraternity, parish community); private household display Placement (TS) / Placement (LL) : other (balcony/house façade) Size (TS) / Size (LL) : A3-1m² (medium banner) Status (TS) / Status (LL) : recognised (unauthorised but socially religious tradition) Paratext (TS) / Supplement (LL) : none (image itself functions as core message) Temporality (TS) / Temporality (LL) : event-related (linked to annual festival, May 3rd) Language Constellation (TS) / Languages (LL) : NOL none (visual-only, no language) Intersemiotic Elements (TS) / Non-Linguistic Semiotics (LL): imagen+symbol crucifix, red background, reference to altar setting Translation Mode (TS) / Translation Mode (LL) : intersemiotic (non-verbal sign) Translational Silencing (TS) / Absence Marker (LL) : yes (Extremaduran absent) Notes : This devotional banner is a community semiotic resource linking private domestic space with collective religious identity. Its annual appearance during the Cristo de la Cruz Bendita festival reflects ritualised temporality in the local semioscape, where religious imagery substitutes for linguistic signage in affirming identity and belonging. PALRA