Spanish (activism sticker)
NO A LA MINA ¡Defiende Cáceres! : “NO TO THE MINE. Defend Cáceres!”
Same ecological/anti-mining campaign we saw earlier, directly linked to the Valdeflores lithium mine conflict.
Strong, urgent, local political messaging.
Spanish (branding / identity)
Ovejas negras, Reinas : “Black sheep, Queens.”
Subcultural slogan, perhaps linked to a feminist, youth, or urban collective.
The text below (harder to read): “Sabemos de dónde venimos así que sabemos aquello en lo que nos queremos convertir” : “We know where we come from, so we know what we want to become.”
Empowerment discourse, mixing identity and activism.
English elements
Social media icons (Instagram, YouTube, Spotify, etc.) signal global digital communication.
Words like Enemy appear in nearby stickers.
Visual / symbolic sticker (at the bottom)
A stylized human figure (appears female) in an oval frame, surrounded by plant-like patterns. Artistic rather than linguistic; evokes tattoo art, sacred iconography, or alternative subcultures.
Notes NO A LA MINA:
Local activism: Organized by citizens under “Plataforma Salvemos la Montaña”, a group opposing the lithium mining project near the Sierra de la Mosca, a protected ecological area and symbol of local heritage.
Mass mobilization: Two major protests were held in 2024, with attendance reaching up to 7,000 people, carrying slogans like “Defiende Cáceres” and “No a la mina” on banners throughout the city.
Transparency concerns: Activists have accused regional authorities of withholding unfavorable environmental reports, raising frustration and rallying calls like those on the sticker.
PALRA
135996
Laura_Pizarro_Jacinto
Spain
Cáceres
—
PALRA
135997
Laura_Pizarro_Jacinto
Spain
Cáceres
Spanish
Valencia de Alcántara, Cáceres : local place names.
Band names in Spanish: Bellotaris Fallecidos (“Dead Acorn-Eaters” – a humorous/local identity reference, since acorns are symbolic of Extremadura).
Zona de acampada autocaravanas gratuita : free camper van camping area.
English
Band names: Enemy, Dreadistance.
Rock in the logo.
Invented/stylized names
Gerxenes, Dakidarría, Biznaga, Lincham Velasco, Las Moskas Retrompeteras – some are Spanish, others invented words or hybrid forms. These contribute to subcultural identity more than linguistic clarity.
PALRA
135998
Laura_Pizarro_Jacinto
Spain
Cáceres
—
PALRA
135999
Laura_Pizarro_Jacinto
Spain
Cáceres
Sticker with acorns (no text). Symbolic, non-linguistic. Acorns are a regional symbol of Extremadura, since the dehesa landscape and oak trees (encinas) define the area and are tied to Iberian ham production. Here the image functions as identity and local pride, communicated without words.
Sticker reading “ALECRÁN TATTOO” . Language: Spanish (but with stylized spelling). “Alecrán” is a variation of alacrán, meaning scorpion in Spanish. “Tattoo” is an English borrowing, widely used internationally. Together it blends Spanish identity (scorpion) with English branding (tattoo industry).
Other faded stickers
Mostly unreadable, but their presence shows the layered temporality of sticker culture: old, decayed messages beneath new ones.
PALRA
136000
Laura_Pizarro_Jacinto
Spain
Cáceres
—
PALRA
136001
Laura_Pizarro_Jacinto
Spain
Cáceres
Languages: Spanish (official place name Arco de la Estrella, stickers like No a la mina), English (stickers such as Rock), graffiti tags.
Additional elements: A dog sticker placed directly over the coat of arms symbol; stencil carvings scratched into the stone.
Individual/anonymous voices: Wall carvings, semiotic traces of past visitors, marking presence outside official narratives.
This is a palimpsest landscape. The official Spanish heritage sign represents institutional voice. Stickers in Spanish and English express activism and youth culture. The dog sticker disrupts the coat of arms, symbolically rebranding the heritage sign. Wall carvings represent long-term informal inscriptions, marking individual presence.