Lingscape
Lingscape Public Image Repository

About the project | Project list | Taxonomies | License

Filter data

ID Nickname Country / City Languages Taxonomies Comment Project / Group Map
Pin 156038 Deutschland München
Deutsch (German) Türkçe (Turkish)
commercial top-down subcultural information sign latin bilingual
Deutsch Das Zeichen richtet sich an ein breites, urbanes Publikum, insbesondere jedoch an mehrsprachige Kund:innen mit türkischem Hintergrund, und stellt eine Bottom-up-Initiative eines kommerziellen Einzelhandels dar. Es bezeichnet eine kommerzielle sowie informative Funktion und kann dem Typ Preis- und Produktbeschilderung im Einzelhandel zugeordnet werden. Verwendet werden Deutsch („Mix Paprika“, „Herkunft“), Türkisch („Biber Cesit“) sowie markenbezogene Bezeichnungen („Burak Supermarket“), wodurch eine hybride und funktional differenzierte Mehrsprachigkeit entsteht. Deutsch fungiert dabei als dominante Sprache der Produktkategorisierung und Marktkommunikation, während Türkisch ergänzend als identitätsbezogene und adressatenorientierte Ressource eingesetzt wird. Auffällig ist eine orthographische Abweichung im Türkischen („Cesit“ statt „Çeşit“), was auf eine Reduktion diakritischer Zeichen und eine Anpassung an dominante Schreibkonventionen hinweist. Hinsichtlich der Materialität und des Modus handelt es sich um ein gedrucktes, teilweise überklebtes Preisschild im Verkaufsraum. Die verwendete Schrift ist lateinisch. English: The sign is directed at a broad urban audience, but particularly at multilingual customers with a Turkish background, and represents a bottom-up initiative by a commercial retail business. It denotes a commercial and informational function and can be classified as retail price and product signage. The languages used include German (“Mix Paprika”, “Herkunft”), Turkish (“Biber Cesit”), and brand-related labeling (“Burak Supermarket”), resulting in a hybrid and functionally differentiated form of multilingualism. German functions as the dominant language of product categorization and market communication, while Turkish is used as a supplementary, identity-oriented resource. Notably, an orthographic deviation appears in the Turkish text (“Cesit” instead of “Çeşit”), indicating a reduction of diacritics and adaptation to dominant writing conventions. In terms of materiality and mode, it consists of a printed and partially overlaid price label in a retail environment. The script used is Latin. Visible Turkish
Pin 120454 hockeyvicky Germany München
Deutsch (German) Italiano (Italian)
Cotidiano SL
Pin 12935 Deutschland München
Deutsch (German)
Und heute sitzt hier die Landeszentralbank Bayern TypeWalk
Pin 156039 Deutschland München
English (English) Türkçe (Turkish)
commercial informatory top-down subcultural latin poster monolingual bilingual touristic
Deutsch Das Zeichen richtet sich primär an türkischsprachige Konsument:innen mit Interesse an religiös motivierten Reisen und stellt eine Top-down-Initiative eines kommerziellen Reiseunternehmens dar. Es bezeichnet eine kommerzielle sowie zugleich symbolisch-religiöse Funktion und kann dem Typ Werbe- bzw. Promotionsbeschilderung zugeordnet werden. Verwendet wird überwiegend Türkisch („Aşkın Deryasına Yolculuk“, „Başlayan fiyatlar“, „Detaylı bilgi ve Online Başvuru“), ergänzt durch einzelne englische Elemente („Europe“, „Online“), wodurch eine gezielte, jedoch partiell internationalisierte Ansprache entsteht. Türkisch fungiert als dominante Sprache der emotionalen und inhaltlichen Kommunikation, während Englisch punktuell für moderne, globalisierte Dienstleistungen eingesetzt wird. Auffällig ist die visuelle Integration religiöser Symbolik (Kaaba-Darstellung), die die sprachliche Botschaft verstärkt und die Reise als spirituelle Erfahrung rahmt. Hinsichtlich der Materialität und des Modus handelt es sich um ein gedrucktes, im öffentlichen Raum angebrachtes Werbeplakat. Die verwendete Schrift ist lateinisch; orthographische Besonderheiten sind nicht zentral, jedoch zeigt sich eine funktionale Differenzierung der Sprachwahl zwischen emotionaler Ansprache und serviceorientierter Information. English: The sign is primarily directed at Turkish-speaking consumers interested in religiously motivated travel and represents a top-down initiative by a commercial travel agency. It denotes a commercial as well as a symbolic-religious function and can be classified as advertising or promotional signage. The language used is predominantly Turkish (“Aşkın Deryasına Yolculuk”, “Başlayan fiyatlar”, “Detaylı bilgi ve Online Başvuru”), supplemented by selective English elements (“Europe”, “Online”), resulting in a targeted yet partially internationalized communication strategy. Turkish functions as the dominant language of emotional and informational communication, while English is used selectively to index modern, globalized services. Notably, the visual integration of religious symbolism (the Kaaba) reinforces the linguistic message and frames the journey as a spiritual experience. In terms of materiality and mode, it consists of a printed promotional poster placed in public space. The script used is Latin; no major orthographic deviations are central, but the language choice reflects functional differentiation between emotional appeal and service-oriented information Visible Turkish
Pin 120455 hockeyvicky Germany München
Deutsch (German) English (English)
Marc O'Polo SL
Pin 12936 Deutschland München
Deutsch (German)
Die Autoglaserei gibt‘s schon lang nicht mehr, aber das Schild hat alles überdauert und würde sogar um den Jubiläumstext erweitert. TypeWalk
Pin 28552 Deutschland München
Deutsch (German)
Pin 120456 hockeyvicky Germany München
English (English)
Dear Goods SL
Pin 65160 Deutschland München
Deutsch (German)
ehem. Hotel/Restaurant Drei Löwen Schillerst. 8
Pin 134538 Deutschland München
Français (French)
Pin 12938 Deutschland München
Deutsch (German)
Schöne Schrift, feine Details TypeWalk
Pin 120458 hockeyvicky Germany München
Deutsch (German) English (English)
djo-style.com SL
Pin 134539 Deutschland München
English (English)
Pin 12939 Deutschland München
Logo der Firma Zechbauer, heute Zigarren und Tabak TypeWalk
Pin 120459 hockeyvicky Germany München
Deutsch (German) Italiano (Italian)
FABRI arche SL
Pin 134540 Deutschland München
Deutsch (German) English (English) 普通话 (Chinese)
Pin 12940 Deutschland München
Deutsch (German)
TypeWalk
Pin 120460 hockeyvicky Germany München
Deutsch (German) Français (French) Hawai‘i (Hawaiian)
OHANA TAGESCAFE SL
Pin 134541 Deutschland München
English (English)
Pin 12941 Deutschland München
Deutsch (German)
Improvisation, bis die Buchstaben angefertigt sind TypeWalk