Das erste Schild: auf französich "rue Munster".
Das zweite Schild: französisch "piste cyclable du centre" (diese Schilder sind immer auf Französisch)
Das dritte Schild: französisch " rue St-Ulric" und luxembourgisch "Tilleschgaass".
Auf dem dritten Schild sind die Straßennamen nicht äquivalent zueinander (sie haben nicht die gleiche Bedeutung, wenn übersetzt: "rue st - Ulric" und "Tilleschgaass")
Faszit: Meist Französisch, wenig Luxemburgisch
UNI.LU-1718 Straßen und Städte
42485
Luxembourg
Luxemburg
—
246
Luxemburg
Luxemburg
$sslux
4854
Luxemburg
Luxemburg
—
10998
Luxemburg
Luxemburg
Der Sticker ist auf Luxemburgisch "Géint Krich an NATO Fir Fridden an Ofreschtung", von der kommunistischen Partei Luxemburgs (KPL).
Faszit: nur Luxemburgisch
UNI.LU-1718 Straßen und Städte
3063
Luxemburg
Luxemburg
—
10999
Luxemburg
Luxemburg
Das Wort „Marché Gourmand“ ist auf Französisch. Der Ort der Veranstaltung ist auf Luxemburgisch geschrieben: „am Gronn“.
Faszit: zunächst Französisch danach Luxemburgisch
UNI.LU-1718 Straßen und Städte
11511
Luxemburg
Luxemburg
@Indipendent
248
Luxemburg
Luxemburg
$sslux
3064
Luxemburg
Luxemburg
—
11000
Luxemburg
Luxemburg
Französisch oben in der Mitte des Schilds "excepté" und Deutsch drunte, auf der linken Seite des Schilds "frei".
Faszit: zunächst Französisch danach Deutsch
UNI.LU-1718 Straßen und Städte
11001
Luxemburg
Luxemburg
Auf dem Straßenschild steht links alles auf Französisch und rechts alles auf Deutsch. Französisch steht an erster Steller da es links steht.
Faszit: zunächst Französisch danach Deutsch
UNI.LU-1718 Straßen und Städte
250
Luxemburg
Luxemburg
$sslux
11002
Luxemburg
Luxemburg
Deutsch steht oben fett "Bisserweg" und Luxembourgisch steht drunten in dünner Schrift "Biisserwee". Das Deutsche wird mehr hervorgehoben. Die Bedeutung der beiden Straßennamen sind äquivalent zueinander.
Faszit zunächst Deutsch dann Luxemburgisch
UNI.LU-1718 Straßen und Städte
11003
Luxemburg
Luxemburg
Der Name der Bar und die Karte sind auf englisch aber das Hauptmenü ist auf italienisch (spaghetti putanesca).
Faszit: Englisch und eine Italienische Anmerkung