Lingscape
Lingscape Public Image Repository

About the project | Project list | Taxonomies | License

Filter data

ID Nickname Country / City Languages Taxonomies Comment Project / Group Map
Pin 46066 United States Honolulu
Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
This image is a little blurry but I was on the bus and it started to move so this was the best picture I could get! I believe it’s saying something about health / groceries because behind the poster was the market / grocery store. GM Multilingual Hawaiʻi
Pin 46067 United States Honolulu
Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
I was browsing target and saw another section of pidgin cards. I liked how it showed the different holidays and days! GM Multilingual Hawaiʻi
Pin 46068 United States Honolulu
Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
AJR - Check in #2. The brand “Dakine” found in Ala Moana Shopping Center is quite popular both in the United States and across the globe. I would say that initially, the targeted audience was locals but after gaining the popularity it did, I think this has changed. I’m not sure what the history behind this company is but they seem to be profiting off of the common Pidgin word Multilingual Hawaiʻi
Pin 46069 United States Honolulu
English (English) Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
AJR - Check in #2. This license plate cover was found in the apparel store T&C. The language exhibited is primarily Pidgin. I would say the intended audience is both locals and non-locals, given that it is in the mall in a popular apparel store that anyone can shop at. Promoting the sale of products like this that use Pidgin draws a very fine line between promoting local pride and cultural appropriation Multilingual Hawaiʻi
Pin 47349 United States Honolulu
English (English) Hawai‘i (Hawaiian)
Collection of stickers found on the bottom of the door of a running store Multilingual Hawaiʻi
Pin 47605 United States Honolulu
English (English) Hawai‘i (Hawaiian)
two hands holding up Hawaiian "ola i ka wai" and in the hands is written "water is life" (left) and "let us live" (right) Multilingual Hawaiʻi
Pin 47350 United States Honolulu
English (English) Hawai‘i (Hawaiian) Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
A sticker for sale at a vegan donut store in Ward. Multilingual Hawaiʻi
Pin 46071 United States Honolulu
Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
AJR - Check in #2. This picture shows the use of the Pidgin phrase “Howzit,” followed by “The Aloha Movement” on a sticker. Similar to my previous photo, this was also found in the T&C apparel store and again draws a very fine line between promoting local identity and cultural appropriation. I think what would make this sticker lean more towards promoting local pride would be if it were sold in a local store outside of the mall. By doing this, it would change the intended audience and gear it more towards locals rather than tourists. Multilingual Hawaiʻi
Pin 47351 United States Honolulu
English (English) Hawai‘i (Hawaiian) Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
Top left: Da Pidgin Institute of Hawaiʻi shirt plays off of the UH logo and colors to legitimize Pidgin as something worthy of being studied in the academy. Multilingual Hawaiʻi
Pin 46072 United States Honolulu
English (English) Hawai‘i (Hawaiian)
The domain in particular is for UH Manoa students and also locals who care about the sacred land of Hawaii. It is meant to get the attention of locals and students who may know about the TMT on Maunakea. The Hawaiian in this protests against the building of the thirty meter telescope. ‘A‘ole means to deny and refuse to do a thing so in this case it refuses the building of the TMT. The intended audience is locals, Hawaiians, scientists, people who advocate for the building to sway their opinion. It is printed on cardboard. Again, the implied message is to say no to the building of TMT as it will destroy the sacred land of the Hawaiians. - CQ Multilingual Hawaiʻi
Pin 47352 United States Honolulu
English (English) Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
“Try wait I gotta go Shishi” — “Please wait. I need to go pee.” Multilingual Hawaiʻi
Pin 25081 アメリカ合衆国 Honolulu
Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
This is a name of the food truck in the campus. “ sistah” means “sister”. I think this is symbolic-authentic to share a sense of “local”. Multilingual Hawaiʻi
Pin 42489 United States Honolulu
Hawai‘i (Hawaiian)
(Sorry this is so blurry, it’s on the bus) The domain is safety, so people who need to read the way to report suspicious activity in Hawaiian can understand it. - AB Multilingual Hawaiʻi
Pin 46073 United States Honolulu
Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
AJR - Check in #2. This picture showcases the use of the Pidgin phrases “Sup palala” and “Cheeehoo” and “Shoot Da Cruz”. I would say these products are geared more towards a local audience as tourists may not be aware of the meaning of these phrases Multilingual Hawaiʻi
Pin 25082 アメリカ合衆国 Honolulu
English (English) Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
This is a menu of the food truck in our campus. Basically it is written in English, but you can find some Pidgin words such as “DA KINE”. This is symbolic-authentic. SS Multilingual Hawaiʻi
Pin 42490 United States Honolulu
English (English) Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
The domain is safety, meant for students (both local and from the mainland) to understand covid rules. This can be understood generally for both of these groups Multilingual Hawaiʻi
Pin 46074 United States Honolulu
English (English) Hawai‘i (Hawaiian) Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
AJR - Check in #2. This picture shows the use of the Hawaiian phrase “Aloha” and Pidgin (?) version of “bro”. The intended audience would be apparel shoppers and it is a great way to promote local identity. However, with the image of a Shaka being exhibited on this shirt, I would say this product catches the eye of more tourists Multilingual Hawaiʻi
Pin 25083 アメリカ合衆国 Honolulu
Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
This is a name of the food truck in the campus. “Sisters” means “sister” in English. This is symbolic-authentic to share a sense of “local”. SS Multilingual Hawaiʻi
Pin 42491 ʻAmelika Hui Pū ʻIa Honolulu
Hawai‘i (Hawaiian)
More and more businesses using Hawaiian, Like this Gas Station. Hele being translated as Go, To Go, Move, in this context this refers to cars and being to to fill um up and go! Anyone nearby by needs a quick fill up and go? Come yo Hele. The intended audience is for vehicular users that needs a fill up. HK Multilingual Hawaiʻi
Pin 46075 United States Honolulu
English (English) Hawai‘i (Hawaiian)
AJR - Check in #2. This picture shows the phrase “SustĀINAbility” in much bigger font than the English/Hawaiian description behind it. By doing so, it combines both English and Hawaiian but gearing the focus more towards the Hawaiian phrase of “Aina.” In my understanding, this phrase refers to having respect towards the land and all that it provides for us, therefore by putting these two words together it creates a Hawaiian claim on sustainability. I would say the intended audience is primarily locals as most tourists most likely don’t know what Aina means Multilingual Hawaiʻi