Snowshoes on display at the Maritime Museum of the Atlantic
139078
A00454186
Canada
Halifax
Poster in McNally main 3rd floor advertising the French film club at SMU. Poster is mainly in French with very little English
137052
A00478050
Canada
Halifax
Poster for a Chinese Church in Halifax advertising towards Chinese speakers on campus, with only some information (place, contact) being available in English.
140435
A00479387
Canada
Halifax
On spring garden
35245
加拿大
Halifax
—
35246
加拿大
Halifax
—
143065
A00479387
Canada
Halifax
—
143066
A00479387
Canada
Halifax
—
143067
A00479387
Canada
Halifax
—
143068
A00479387
Canada
Halifax
—
144864
Canada
Halifax
Seen in window of restaurant, non-conventional grammatical structure
42516
United States
Haleiwa
SM
Multilingual Hawaiʻi
42517
United States
Haleiwa
SM
Multilingual Hawaiʻi
45871
United States
Haleiwa
(SP) (Check in #2) this is a photo of a semi-permanent bumper sticker (taken with permission) in the domain of transportation. It’s main audience is Locals and speakers of Pidgin because “mo bettah” is likely not a phrase that non-Locals will be too familiar with. It is likely meant to show off the car owner’s pride of being from/having visited Molokai and desire to express Molokai’s excellence/superiority over other islands
Multilingual Hawaiʻi
25911
United States
Haleiwa
Guide to the food of Hawaii. Symbolic synthetic as it’s meant for people unfamiliar with where to eat or can’t decide. JAS
Multilingual Hawaiʻi
39028
United States
Haleiwa
—
Multilingual Hawaiʻi
45963
United States
Haleiwa
(SP) (Check in #2) This is a permanent la informational sign found in an important park and cultural site on Oahu. The majority of the sign is written in English since this park is a population tourist location, so they want the sign to be as readable as possible for a wide range of tourists. However, many Hawaiian words are added alongside their translation to educate tourists and help them become more familiar with less known Hawaiian words that are especially important at this historical and cultural site.
Multilingual Hawaiʻi
46541
United States
Haleiwa
(SP)(check in #3) this is a photo of a permanent wooden sign outside of a children’s clothing shop, in the domain of commodification. This store sells clothes branded around the Hawaiian aesthetic and language, so it makes sense that they used a Hawaiian word in their name, along with the aesthetic of straw hats, hula skirts, and leis. It is a pretty expensive store, so it is likely more popular among tourist in the area; they hang have uses Hawaiian in the name/on their sign to make the shop feel more authentically Hawaiian to tourists and Locals alike, though likely more towards tourists since they used a pretty well known, easy to figure out Hawaiian word. Tourists may see that sign and want to buy clothes to make their children feel less like normal kids and more like special little “keiki” who got to visit Hawai'i.