Languages present:
Spanish (main sign and some stickers)
Callejón de Doña Lola = "Doña Lola’s Alley."
Sticker: Una nueva Extremadura es posible = "A new Extremadura is possible."
English (stickers)
For example, "Pandora" on a sticker.
Logos / symbols
Some stickers don’t use text, just logos or images (e.g., football club logos, graphic designs).
So the primary language is Spanish, but with English words appearing on stickers.
PALRA
135987
Laura_Pizarro_Jacinto
Spain
Cáceres
—
PALRA
136243
Laura_Pizarro_Jacinto
Spain
Cáceres
Languages present:
Spanish (main sign and some stickers)
Callejón de Doña Lola = "Doña Lola’s Alley."
Sticker: Una nueva Extremadura es posible = "A new Extremadura is possible."
English (stickers)
For example, "Pandora" on a sticker.
Logos / symbols
Some stickers don’t use text, just logos or images (e.g., football club logos, graphic designs).
So the primary language is Spanish, but with English words appearing on stickers.
PALRA
135988
Laura_Pizarro_Jacinto
Spain
Cáceres
—
PALRA
136244
Laura_Pizarro_Jacinto
Spain
Cáceres
—
PALRA
136500
Laura_Pizarro_Jacinto
Spain
Cáceres
French
"Croissanterie Rosendo": Croissant shop Rosendo (shop name, borrowing from French bakery culture)
Spanish
"Bocatas" / "Bocadillos": Sandwiches
"Café, té y chocolate": Coffee, tea and chocolate
"Refrescos": Soft drinks
"Cerveza": Beer
"Agua pequeña": Small water
"Agua grande": Large water
"Nuestra especialidad, no es una pizza, ni es un bocata, ¡es el Rosendo!": Our specialty, it’s not a pizza, it’s not a sandwich, it’s the Rosendo!
The full lists of ingredients and fillings (jamón, queso, pollo, lechuga, tomate, etc.) are all in Spanish.
English loanwords (common in Spanish menus, kept as-is)
Bacon
Ketchup
Sandwich names like "Carbonara", "Pepperoni"
Main language is Spanish, with the name borrowing French, and scattered English food terms.