|
ID |
Nickname |
Country / City |
Languages |
Taxonomies |
Comment |
Project / Group |
Map |
|
135989
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
136245
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
136501
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
Spanish
"Bolsos, carteras, cinturones... Piel": Bags, wallets, belts… Leather
"Artesanía, Decoración, Esotérico": Handicrafts, Decoration, Esoteric
"Teléf.": Telephone
"Cerrado": Closed (sign on the door)
English
"Souvenirs"
Brand/payment stickers like "VISA" and "MasterCard" (international English usage)
So the main language here is Spanish, with English used for international words and branding.
|
PALRA
|
|
|
135990
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
136246
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
136502
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
Spanish
"Menú": Menu
"De lunes a viernes": From Monday to Friday
"Tu wrap favorito • bebida • café o yogurt": Your favourite wrap • drink • coffee or yoghurt
"Poké regular • bebida • café o yogurt"
"Poké premium • bebida • café o yogurt"
"Crea tu poké": Create your poké
English
"Wrap"
"Premium"
"So healthy so good!" (slogan around the food images)
Hawaiian
"Mahalo": Thank you
"Poké": A Hawaiian dish (raw fish salad, now internationalised)
|
PALRA
|
|
|
135991
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
Stickers on the traffic sign pole only: Almost every sticker is placed on the sign and pole, not on the wall. This shows that people choose “functional” urban furniture (traffic signs, poles, electrical boxes) as canvases rather than historic stonework.
Absence of stickers on the wall: The old stone wall (Arco de la Estrella) is visibly clean of stickers. This suggests active municipal maintenance and hygiene policies: stickers on heritage buildings are removed quickly to preserve the historical aesthetic.
Semiotics of control
Heritage walls = “protected space” (cultural value, preserved by institutions).
Traffic signs/poles = “liminal space” (not sacred, more tolerated as sites of subcultural expression).
This creates a hierarchy of acceptable surfaces: official walls are “sanitized,” while functional signs absorb bottom-up communication. The urban landscape is negotiated between top-down (authorities removing stickers from heritage) and bottom-up (youth, activists, subcultures) forces. The street sign becomes a concentrated node of countercultural expression precisely because it is less strictly protected.
Languages:
Spanish : Calle Arco de la Estrella : “Arco de la Estrella Street” .A heritage-oriented street sign in formal typography, part of the city’s official signage system.
Non-verbal official sign: Traffic sign (No left turn): universally recognizable symbol with no text. Its meaning is clear across languages, but here it has been visually modified with stickers.
Stickers (bottom-up interventions, multilingual):
NO A LA MINA ¡Defiende Cáceres! (Spanish) : political protest sticker against lithium mining.
Other stickers in English (LURDO, Monkey Crew, Rock), Spanish, and visual-only designs.
Some are graffiti-style tags, functioning more as symbols of identity than as legible text.
|
PALRA
|
|
|
136247
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
This is Renaissance sgraffito ornamentation, a hallmark of the noble houses inside the walled city of Cáceres, combining artistry and social prestige.
|
PALRA
|
|
|
136503
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
English
"ALE-HOP": Brand name (written in English, though it’s a Spanish company)
|
PALRA
|
|
|
135992
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
Spanish (activism sticker)
NO A LA MINA ¡Defiende Cáceres! : “NO TO THE MINE. Defend Cáceres!”
Same ecological/anti-mining campaign we saw earlier, directly linked to the Valdeflores lithium mine conflict.
Strong, urgent, local political messaging.
Spanish (branding / identity)
Ovejas negras, Reinas : “Black sheep, Queens.”
Subcultural slogan, perhaps linked to a feminist, youth, or urban collective.
The text below (harder to read): “Sabemos de dónde venimos así que sabemos aquello en lo que nos queremos convertir” : “We know where we come from, so we know what we want to become.”
Empowerment discourse, mixing identity and activism.
English elements
Social media icons (Instagram, YouTube, Spotify, etc.) signal global digital communication.
Words like Enemy appear in nearby stickers.
Visual / symbolic sticker (at the bottom)
A stylized human figure (appears female) in an oval frame, surrounded by plant-like patterns. Artistic rather than linguistic; evokes tattoo art, sacred iconography, or alternative subcultures.
Notes NO A LA MINA:
Local activism: Organized by citizens under “Plataforma Salvemos la Montaña”, a group opposing the lithium mining project near the Sierra de la Mosca, a protected ecological area and symbol of local heritage.
Mass mobilization: Two major protests were held in 2024, with attendance reaching up to 7,000 people, carrying slogans like “Defiende Cáceres” and “No a la mina” on banners throughout the city.
Transparency concerns: Activists have accused regional authorities of withholding unfavorable environmental reports, raising frustration and rallying calls like those on the sticker.
|
PALRA
|
|
|
136248
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
136504
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
Spanish
"Calle Moret": Moret Street (street sign)
"Bokatines Bocatería + Cervecería": Bokatines Sandwich shop + Beer house
On the menu board: words like "barra", "nuestra cerveza", "oferta", etc. (all Spanish).
English
"ALE-HOP": Brand name (written in English, though it’s a Spanish company)
"SUN": Printed on the inflatable ring inside the shop.
Dutch (or Flemish)
"Amstel": A beer brand from the Netherlands (on the umbrella).
|
PALRA
|
|
|
135993
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
136249
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
136505
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
Spanish
"Bokatines Bokatería • Cervecería": Bokatines Sandwich Shop • Beer House
"Jarra de 1/2 litro": Half-litre jug
"Cubos de 6 botellines": Buckets of 6 small bottles
"Nuestras cervezas": Our beers
"Consulta disponibilidad": Check availability
"Radler": Beer mixed with lemonade (Spanish term, borrowed from German)
"Tinto de verano": Summer wine (wine mixed with soda)
Brand names (international, English/Dutch roots)
Amstel (Dutch beer brand)
Heineken (Dutch beer brand)
Ladrón de manzanas (Spanish cider brand, literally “Apple thief”)
So the main language is Spanish, with international beer brands (Dutch/English marketing names).
|
PALRA
|
|
|
135994
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
136250
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
136506
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
135995
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
136251
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|