Lingscape
Lingscape Public Image Repository

About the project | Project list | Taxonomies | License

Filter data

ID Nickname Country / City Languages Taxonomies Comment Project / Group Map
Pin 135984 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
PALRA
Pin 136240 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
PALRA
Pin 135985 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
PALRA
Pin 136241 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
PALRA
Pin 135986 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
PALRA
Pin 136242 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
English (English) Español (Spanish)
Languages present: Spanish (main sign and some stickers) Callejón de Doña Lola = "Doña Lola’s Alley." Sticker: Una nueva Extremadura es posible = "A new Extremadura is possible." English (stickers) For example, "Pandora" on a sticker. Logos / symbols Some stickers don’t use text, just logos or images (e.g., football club logos, graphic designs). So the primary language is Spanish, but with English words appearing on stickers. PALRA
Pin 135987 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
PALRA
Pin 136243 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
English (English) Español (Spanish)
Languages present: Spanish (main sign and some stickers) Callejón de Doña Lola = "Doña Lola’s Alley." Sticker: Una nueva Extremadura es posible = "A new Extremadura is possible." English (stickers) For example, "Pandora" on a sticker. Logos / symbols Some stickers don’t use text, just logos or images (e.g., football club logos, graphic designs). So the primary language is Spanish, but with English words appearing on stickers. PALRA
Pin 135988 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
PALRA
Pin 136244 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
PALRA
Pin 136500 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
English (English) Français (French) Español (Spanish)
French "Croissanterie Rosendo": Croissant shop Rosendo (shop name, borrowing from French bakery culture) Spanish "Bocatas" / "Bocadillos": Sandwiches "Café, té y chocolate": Coffee, tea and chocolate "Refrescos": Soft drinks "Cerveza": Beer "Agua pequeña": Small water "Agua grande": Large water "Nuestra especialidad, no es una pizza, ni es un bocata, ¡es el Rosendo!": Our specialty, it’s not a pizza, it’s not a sandwich, it’s the Rosendo! The full lists of ingredients and fillings (jamón, queso, pollo, lechuga, tomate, etc.) are all in Spanish. English loanwords (common in Spanish menus, kept as-is) Bacon Ketchup Sandwich names like "Carbonara", "Pepperoni" Main language is Spanish, with the name borrowing French, and scattered English food terms. PALRA
Pin 135989 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
PALRA
Pin 136245 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
PALRA
Pin 136501 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
English (English) Español (Spanish)
Spanish "Bolsos, carteras, cinturones... Piel": Bags, wallets, belts… Leather "Artesanía, Decoración, Esotérico": Handicrafts, Decoration, Esoteric "Teléf.": Telephone "Cerrado": Closed (sign on the door) English "Souvenirs" Brand/payment stickers like "VISA" and "MasterCard" (international English usage) So the main language here is Spanish, with English used for international words and branding. PALRA
Pin 135990 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
PALRA
Pin 136246 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
No language
PALRA
Pin 136502 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
English (English) Hawai‘i (Hawaiian) Español (Spanish)
Spanish "Menú": Menu "De lunes a viernes": From Monday to Friday "Tu wrap favorito • bebida • café o yogurt": Your favourite wrap • drink • coffee or yoghurt "Poké regular • bebida • café o yogurt" "Poké premium • bebida • café o yogurt" "Crea tu poké": Create your poké English "Wrap" "Premium" "So healthy so good!" (slogan around the food images) Hawaiian "Mahalo": Thank you "Poké": A Hawaiian dish (raw fish salad, now internationalised) PALRA
Pin 135991 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
English (English) Español (Spanish)
Stickers on the traffic sign pole only: Almost every sticker is placed on the sign and pole, not on the wall. This shows that people choose “functional” urban furniture (traffic signs, poles, electrical boxes) as canvases rather than historic stonework. Absence of stickers on the wall: The old stone wall (Arco de la Estrella) is visibly clean of stickers. This suggests active municipal maintenance and hygiene policies: stickers on heritage buildings are removed quickly to preserve the historical aesthetic. Semiotics of control Heritage walls = “protected space” (cultural value, preserved by institutions). Traffic signs/poles = “liminal space” (not sacred, more tolerated as sites of subcultural expression). This creates a hierarchy of acceptable surfaces: official walls are “sanitized,” while functional signs absorb bottom-up communication. The urban landscape is negotiated between top-down (authorities removing stickers from heritage) and bottom-up (youth, activists, subcultures) forces. The street sign becomes a concentrated node of countercultural expression precisely because it is less strictly protected. Languages: Spanish : Calle Arco de la Estrella : “Arco de la Estrella Street” .A heritage-oriented street sign in formal typography, part of the city’s official signage system. Non-verbal official sign: Traffic sign (No left turn): universally recognizable symbol with no text. Its meaning is clear across languages, but here it has been visually modified with stickers. Stickers (bottom-up interventions, multilingual): NO A LA MINA ¡Defiende Cáceres! (Spanish) : political protest sticker against lithium mining. Other stickers in English (LURDO, Monkey Crew, Rock), Spanish, and visual-only designs. Some are graffiti-style tags, functioning more as symbols of identity than as legible text. PALRA
Pin 136247 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
No language
This is Renaissance sgraffito ornamentation, a hallmark of the noble houses inside the walled city of Cáceres, combining artistry and social prestige. PALRA
Pin 136503 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
English (English)
English "ALE-HOP": Brand name (written in English, though it’s a Spanish company) PALRA