This is a restaurant sign. “Wat Get” is Pidgin (Hawaiian Creole) or “what is there” in English. Wat means “what” in English and “get” is derivative of Chinese from their sentence structure and has the meaning from this sentence “there is/is there.” I believe this sign is an example of symbolic-authentic because this is a common thing locals say and usually only locals get food from here. C.R.
Multilingual Hawaiʻi
38745
United States
Waipahu
—
Multilingual Hawaiʻi
47206
United States
Waipahu
N.L
https://www.yelp.com/biz_photos/highway-inn-waipahu?select=5ZK0GkXuJwdhswhWk5GyEQ
This photo is a flyer menu for the restaurant Highway Inn. It has the Hawaiian numbers from 1-5.
Multilingual Hawaiʻi
24948
United States
Waipahu
This is a shirt that says so urusai. There is also the meaning of urusai below in English which say irritating. Urusai is a Japanese word that also means annoying or noisy there is also Japanese characters. This Symbolic-synthetic. R.N.
Multilingual Hawaiʻi
24949
United States
Waipahu
This is a shirt that says Chee hoo on it this is a (hwc) slang that locals most likely use at a football game or to up lift the mood. This is symbolic-authentic. R.N.
Multilingual Hawaiʻi
24950
United States
Waipahu
This is a shirt that says Bumbai with the meaning below which is in Hawaii creole “layers brah”. Brah is short for “braddah” which also means “brother” in English. This is symbolic-authentic. R.N.
Multilingual Hawaiʻi
24952
United States
Waipahu
This is a shirt that says rajah on it. Rajah (hwc) means “roger” in English. So the word rajah is a term used to confirm something. The “Jah” is in all caps because it comes from Bob Marley’s song Jah live, which is why the letters are in red, yellow, and green. Most locals likes Bob Marley and we commonly use the word rajah. This is symbolic-authentic. R.N.
Multilingual Hawaiʻi
24953
United States
Waipahu
This is a cooler bag that says “Malama Da ‘Aina” on it. Malama and ‘Aina is in Hawaiian. Malama means “respect”, Da is suppose to be ka in Hawaiian but it is a linker which means “the” and ‘Aina means “land”. This commonly used amongst locals and some non-locals when someone litters or probably one the few things that is taught to tourist when they fly down for vacation. This is symbolic-authentic. R.N.
Multilingual Hawaiʻi
39043
United States
Waipahu
everything we do is mayjah
Multilingual Hawaiʻi
47080
United States
Waipahu
(SK) (#3) This photo is located in Waipahu and is a local Acai Bowl place. This sign is located outside of the business and is the menu of what they serve. It’s multiple colors and pictures makes it stand out and allows customers to view it. Pidgin is found in this photo by the label of the establishment “Wicked Bowlz” with the emphasis on the spelling of bowlz. Some think that acai bowls are a local delicacy of Hawaii and are local, however they are not. The intended audience is those looking for a tasty acai bowl to eat and looking over the menu.
Multilingual Hawaiʻi
24810
United States
Waipahu
—
10582
Belgium
Waimes
—
10663
Belgium
Waimes
—
39973
United States
Waimea
—
Multilingual Hawaiʻi
3447
United States
Waimea
—
44126
United States
Waimanalo
This is the name of a Karaoke bar up in Waimanalo. The use of “Ohana” in this is most likely to catch the eyes of locals and incorporate a more welcoming feel for the business. The intended audience is also the locals of the community. AJR
Multilingual Hawaiʻi
46187
United States
Waimānalo
N.L This has the pidgin word Ono next to the word Ahi. I got this photo from Yelp. https://www.yelp.com/biz_photos/ono-steaks-and-shrimp-shack-waimanalo?select=Eozc5XhMXbRUBCb7L5tiPw
39026
United States
Waimanalo
—
Multilingual Hawaiʻi
41345
United States
Waimanalo
Translation: Children of the Land of Righteousness, Come, come here, Restore the sovereignty of Waimānalo, "The Language of the Menu" by Richard lliwa'alami