Lingscape
Lingscape Public Image Repository

About the project | Project list | Taxonomies | License

Filter data

ID Nickname Country / City Languages Taxonomies Comment Project / Group Map
Pin 137283 Marco_Triulzi Italy Sauris di Sotto
LingZahre
Pin 137539 Marco_Triulzi Italy Sauris di Sotto
LingZahre
Pin 137795 Marco_Triulzi Italy Sauris di Sopra
LingZahre
Pin 13123 Italy Bolzano
Deutsch (German)
IAL FWDE2A L5
Pin 13379 Italy Bolzano
Deutsch (German) Italiano (Italian)
IAL FWDE2A L5
Pin 86339 Michele_Bassanese Italy Rotzo
zimbar (Cimbrian) Italiano (Italian)
authorized commemorative operative bottom-up fragmentary positioning photocopied plastic plaque fixed static permanent bilingual A4 – A3
LLZIMBRISCH7KOMÄUN2023
Pin 24131 Italy Lignano Sabbiadoro
Deutsch (German)
Pin 98883 Kurt Feyaerts Italy Venezia
Venezia bottom-up
Pin 99395 Haocong_Wu Italy Venezia
image
Venezia bottom-up
Pin 40003 Italy Bolzano
Italiano (Italian)
transgressive expressive political retired bottom-up printed plastic latin sticker fixed static permanent
MultiBZ
Pin 40515 Italy Bozen
English (English)
transgressive commercial operative bottom-up conflictive printed plastic latin sticker covering fixed static permanent
MultiBZ
Pin 42051 Italy Bolzano
Italiano (Italian)
transgressive operative political bottom-up printed plastic latin sticker fixed static permanent
MultiBZ
Pin 117059 Italy Ortisei (BZ)
Deutsch (German) Italiano (Italian) Ladin (Ladin)
authorized infrastructural bottom-up alternating metal material positioning printed latin street sign static permanent trilingual regional standard complete symbol-text wall institution
In questa foto si vede un cartello di micro-toponomastica (il nome della piazza), solo in ladino, e un segnale di direzione che riporta il nome di una località in tre lingue. AlpiLinK
Pin 120131 Pietro Maiorana Italy Catania
Pin 129347 Italy Romallo
Other language
transgressive folklore bottom-up positioning sprayed latin writing fixed monolingual other local text road person
L’affermazione è scritta in dialetto noneso sulla statale passante davanti alla chiesa di Romallo. È tipico per i coscritti, durante la festa di paese di San Lorenzo a ferragosto, dipingere con la vernice frasi a loro importanti/simpatiche/nostalgiche/ecc… In questo caso troviamo la scritta “sen ozol” ma per tradurla c’è bisogno di raccontare la storia retrosrante; è tradizione per i paesani, poco prima o poco dopo ferragosto, trascorrere 3/4 giorni nelle baite sul monte Ozolo (sull’Ozol), ubriacandosi e stando in compagnia, giorno e notte (baldoria insomma). Ultimamente la tradizione di paese si è persa, ma i giovani dai 15 ai 25 anni circa la tengono viva. “Sen ozol” quindi significa “sono ubriaco fradicio e felice” parchè par tradiziòn l’è chest! AlpiLinK
Pin 130627 @LorenzoPetrucciUNIBO Italy Bologna
Português (Portuguese)
Via San Vitale, 50 colonna
Pin 134212 Italy Venezia
viu25
Pin 137284 Marco_Triulzi Italy Sauris di Sotto
LingZahre
Pin 137540 Marco_Triulzi Italy Sauris di Sotto
LingZahre
Pin 137796 Marco_Triulzi Italy Sauris di Sopra
LingZahre