Lingscape
Lingscape Public Image Repository

About the project | Project list | Taxonomies | License

Filter data

ID Nickname Country / City Languages Taxonomies Comment Project / Group Map
Pin 42493 United States Honolulu
English (English) Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English) 普通话 (Chinese)
(SP) This is another example of Pidgin being used in a restaurant domain on a permanent plastic and metal sign. The use of “Shaka” is likely meant to appeal to tourists and locals alike, but maybe tourists more since Shaka is a Pidgin word that tourists may be familiar with and associate strongly with Hawaiian culture. It adds a sense of “true Hawaiian” to this store, which may attract mainland customers. It also was likely used because it’s very catchy and easy to remember “Shaka Shaka Tea Express”. Multilingual Hawaiʻi
Pin 46077 United States Honolulu
English (English) Hawai‘i (Hawaiian)
AJR - Check In #2. This picture exhibits both Hawaiian and English words to describe the names of these plants as well as the significance it has to Hawaii. I would say the intended audience of this sign is primarily tourists given that it was in the Ala Moana shopping center. My guess is that the purpose of it is to teach tourists more of the significance that plants have on Oahu both to the island and the people Multilingual Hawaiʻi
Pin 42494 United States Honolulu
English (English) Hawai‘i (Hawaiian)
(SP) This permanent plastic sign is displayed outside Nike’s Bread and Breakfast cafe. It uses mostly English and a few Hawaiian words and phrases. I believe the audience of this sign is both Locals and tourists, as it can be easily understood by anyone who speaks English. “Mahalo” is a word very commonly used instead of of thank you, so it may have been added to increase the Local “Hawaiian” atmosphere of the cafe. They also used “E kala mai” instead of “excuse me” in a way that is easy to miss, so I think it may have been added as a design choice to increase the Local feeling just a little bit more for those who catch it and understand. Multilingual Hawaiʻi
Pin 46078 United States Honolulu
Hawai‘i (Hawaiian) 日本語 (Japanese)
EL-S Checkup #2 : Languages that are used on the sign is Hawaiian and Japanese. There are two Pualani, and one of them is bigger. I think the purpose of this is to catch people’s attention when they enter. The domain is at the international airport. I think what it’s trying to say is the locations of where people are welcoming others. I think Hawaiian is being used here because it’s to welcome them to the island. Multilingual Hawaiʻi
Pin 25087 United States Honolulu
English (English) Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
The sign says “Local Kine Cards” which translates to Local Kind Cards, referencing the language locals talk, Pidgin. This is symbolic-authentic. J.A.S Multilingual Hawaiʻi
Pin 42495 United States Honolulu
English (English) Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
(SP) (photo was taken while riding The Bus) This is a semi-permanent paper advertisement on one of the buses (transportation domain) in Honolulu. Most of this sign is in English, while the Pidgin word “Holoholo” is added in there as a tag line for the Holo Card. This Pidgin word has been commodified and turned from a casual word in an entire branding identity for this large company. The audience is both Locals and tourists, since most of the sign is in English, anyone will be able to understand it just fine. Maybe the addition of holoholo is a bit of a wink wink nod to Locals to make people feel more connected to the company and associate using the bus as way to explore and have fun with friends Multilingual Hawaiʻi
Pin 46079 United States Honolulu
Hawai‘i (Hawaiian)
EL-S Checkup #2 : Hawaiian is being used on the sign. The words are big and colored, and have a floral design on it. I think it’s big like that as just a reminder to workers of the airport. The audience would be the general public such as workers or people entering the airport. The domain as I said is the airport. The message is “aloha ‘oe” which means I love you in Hawaiian I believe. Multilingual Hawaiʻi
Pin 46085 ʻAmelika Hui Pū ʻIa Honolulu
English (English) Hawai‘i (Hawaiian)
Multilingual Hawaiʻi
Pin 46086 ʻAmelika Hui Pū ʻIa Honolulu
English (English) Hawai‘i (Hawaiian)
Multilingual Hawaiʻi
Pin 46145 ʻAmelika Hui Pū ʻIa Honolulu
English (English) 日本語 (Japanese)
Multilingual Hawaiʻi
Pin 43684 ʻAmelika Hui Pū ʻIa Honolulu
Hawai‘i (Hawaiian) Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
HK – Da Ono Hawaiian Food is an old restruant that has been around for a long time. Da Ono is Pidgin with Da being The and Ono being Delicious. Multilingual Hawaiʻi
Pin 43685 ʻAmelika Hui Pū ʻIa Honolulu
English (English) Hawai‘i (Hawaiian)
HK – There is Hawaiian in this but in a Pidgin Format. Although The Bus isnʻt pidgin the way they say can be considered Pidgin. “Aloha the bus” can be defined as “Love the bus.” This is a bus stop bench in fron of Gateway Hale. I dont think students even notice that its even there. But it is faced towards the road so it is showing appreciation towards the Bus Drivers that drive the busses. Multilingual Hawaiʻi
Pin 43686 ʻAmelika Hui Pū ʻIa Honolulu
English (English) Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
HK – Hammajang is a pidgin term for messed up. In this case this food item in Foodland is refering to a messed up mixture of nuts and other snacks contained. Its not messed up in quality rather the concept of messy being refered to the assortment of snacks in it. Multilingual Hawaiʻi
Pin 43687 ʻAmelika Hui Pū ʻIa Honolulu
Hawai‘i (Hawaiian)
HK – This is a sign placed in the International Market Place in Waikiki. This is a wonderful tourist sign with Aloha being the one word that everyone is familiare with. Love, Hello, Greetings, Good bye. Multilingual Hawaiʻi
Pin 43688 ʻAmelika Hui Pū ʻIa Honolulu
English (English) Hawai‘i (Hawaiian)
HK – E komo mai is Hawaiian for a Come on In – This is the rough translation but the literal defination being Enter towards the direction of the speaker. So it does not mean, “we are open!” even though we know this, the tourist may get comfused becasue this is meant to say, We are Open! “So come on in.” Multilingual Hawaiʻi
Pin 43689 ʻAmelika Hui Pū ʻIa Honolulu
English (English) Hawai‘i (Hawaiian) Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
HK – Shaka is not Hawaiian. Rather its a term for hang loose used by surfers. The term has become more thoough a greeting and farwell sign here in Hawaiʻi. We dont say Shaka but the gestures is used more. Thats just what we call um. It has become our local culture to do it. In this case Hang Loose referese to the Tea to be very calming and chill. This is a product you can find at Foodland. Multilingual Hawaiʻi
Pin 43690 ʻAmelika Hui Pū ʻIa Honolulu
English (English) Hawai‘i (Hawaiian)
HK – Happy Wahine is Hawaiian and English with Wahine being woman. This is a spa unit that is probably target audience being Woman. This is a unit in the International Market Place. Multilingual Hawaiʻi
Pin 43691 ʻAmelika Hui Pū ʻIa Honolulu
Hawai‘i (Hawaiian)
HK – Ka Leo is Hawaiian for “The Voice”. It is our Schools paper here at University of Hawaiʻi at Mānoa . Here is a newpaper box that students can grab paper from on the way to and from Campus Center. This is ment for the students here in UH Mānoa but I think only a few students here know what Ka Leo means. I think a lot of people is just aware of it rather then the definition which is “The Voice” and it stands perfectly what a newspaper is. Multilingual Hawaiʻi
Pin 46029 ʻAmelika Hui Pū ʻIa Honolulu
Hawai‘i (Hawaiian)
HK - A Maunakea ʻo Kalani. A song composed for Queen Emmaʻs 1881 when she visited the mountains of Hawaiʻi, because of her love for mountain climbing, hence why she was named Ke Aliʻi piʻi kuahiwi, the mountain climbing chiefess. This does fit the place where it's at. This is found at the International market down in Waikīkī. If you look at the elevatorʻs windows, the metaphor and meaning of the song of ascending match the purpose of the elevator. This is either on purpose or for design. Although not many people recognize this song right off the bat or its meaning, especially tourists. Do you think that this is a proper place for such a song, that honors Queen Emma and her love? Multilingual Hawaiʻi
Pin 46031 ʻAmelika Hui Pū ʻIa Honolulu
English (English) Hawai‘i (Hawaiian)
HK - This is a sign that I found in Johnson Hall B, one of the dorms on campus. This picture was on the 3rd floor of the building where it captures some of the gods that we as Hawaiians pay high respect to, these 4 are essentially some of the main ones, Pele, Poliʻahu, Kanaloa, and Lono. This floor is a Hawaiian-themed floor which I find intriguing, others might not think of it much but I for one am interested in this. Especially the 4 elements being represented here with fire, snow, water, and wind. It could be translated as the 4 seasons and the 4 gods in control of it. Or it's an acknowledgment of the divine gods of the past. But I may never know because I donʻt live in that dorm. Multilingual Hawaiʻi