Lingscape
Lingscape Public Image Repository

About the project | Project list | Taxonomies | License

Filter data

ID Nickname Country / City Languages Taxonomies Comment Project / Group Map
Pin 132297 YRA Deutschland Karlsruhe
Pin 132553 LBL Deutschland Karlsruhe
Pin 2249 Deutschland Berlin
Deutsch (German) 普通话 (Chinese)
Pin 2505 Deutschland Berlin
Italiano (Italian)
Pin 3017 Deutschland Berlin
Deutsch (German) English (English)
Pin 7369 Deutschland Ihlow
Plattdüütsch (Low German)
Eingangstür des Fehnmuseums in Ihlowerfehn Niederdeutsch
Pin 75465 Deutschland Darmstadt
English (English)
Pin 79305 Deutschland München
العربية (Arabic) Deutsch (German) English (English) Hrvatski (Croatian) Italiano (Italian) 日本語 (Japanese) Türkçe (Turkish)
Pin 80585 Deutschland Karlsruhe
KAGraffiti
Pin 81097 Deutschland Karlsruhe
KAGraffiti
Pin 81353 Deutschland Karlsruhe
Other language
Pin 148169 Julia__U Deutschland Frankfurt (Oder)
Deutsch (German) Polski (Polish)
commemorative educational top-down duplicating positioning touristic place
ID_NEW
Pin 150985 Deutschland Dortmund
Deutsch (German)
$SiR #transgressiv
Pin 85961 Deutschland Mannheim
العربية (Arabic) English (English)
sticker standard
Sprach-Checker
Pin 152777 Deutschland Mannheim
Sprach-Checker
Pin 153289 Deutschland Dresden
Deutsch (German)
authorized commercial engraved wood monolingual A3 – 1m² wall
DEXmasMarkets
Pin 24265 Deutschland Gablenz
Deutsch (German) Polski (Polish)
Pin 155593 Deutschland München
Deutsch (German) Türkçe (Turkish)
artistic informatory top-down graffiti latin poster monolingual
Das Zeichen richtet sich an ein kulturinteressiertes, urbanes Publikum und stellt eine Top-down-Initiative einer kulturellen Institution dar. Es bezeichnet eine künstlerische bzw. expressive Funktion und kann dem Typ Ausstellungs- bzw. Veranstaltungsbeschilderung zugeordnet werden. Verwendet wird Türkisch („HAYALETLERI KOVALARKEN, EBEDIYETE KAVUŞMA“), das hier weniger als rein kommunikatives Mittel, sondern vielmehr als ästhetisches und symbolisches Ausdruckselement fungiert. Hinsichtlich der Materialität und des Modus handelt es sich um ein großformatiges, temporäres Ausstellungsplakat im öffentlichen Raum. Die verwendete Schrift ist lateinisch; auffällig ist jedoch eine selektive Abweichung von der türkischen Orthographie, da das spezifische Graphem „İ“ (großes i mit Punkt) nicht verwendet wird („HAYALETLERI“, „EBEDIYETE“ statt „HAYALETLERİ“, „EBEDİYETE“). Dies kann als Anpassung an dominante typographische oder nicht-türkische Schreibkonventionen interpretiert werden. English: The sign is directed at a culturally interested, urban audience and represents a top-down initiative by a cultural institution. It denotes an artistic or expressive function and can be classified as exhibition or event signage. The language used is Turkish (“HAYALETLERI KOVALARKEN, EBEDIYETE KAVUŞMA”), which here functions less as a purely communicative tool and more as an aesthetic and symbolic element of expression. In terms of materiality and mode, it consists of a large-scale, temporary exhibition poster in public space. The script used is Latin; however, a selective deviation from Turkish orthography is notable, as the specific grapheme “İ” (uppercase dotted i) is not used (“HAYALETLERI”, “EBEDIYETE” instead of “HAYALETLERİ”, “EBEDİYETE”). This can be interpreted as an adaptation to dominant typographic or non-Turkish writing conventions. Visible Turkish
Pin 27081 Deutschland Kiel
Deutsch (German) Íslenska (Icelandic) Español (Spanish)
Pin 99017 Deutschland München
English (English)