|
ID |
Nickname |
Country / City |
Languages |
Taxonomies |
Comment |
Project / Group |
Map |
|
25913
|
|
United States
Pearl City
|
|
|
Another card from local kine cards at Walmart. I don’t even know the purpose of this card. Symbolic synthetic. JAS
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
38969
|
|
United States
Honolulu
|
|
|
—
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
47161
|
|
United States
Kaneohe
|
|
|
KA : Ohana means family. And family isn't left behind.
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
25914
|
|
United States
Pearl City
|
|
|
Card meant to be given to someone going away on a trip. Symbolic synthetic. JAS
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
38970
|
|
United States
Haiwi
|
|
|
—
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
47162
|
|
United States
Kaneohe
|
|
|
KA : Koa Kahiko means "old warrior". Perhaps an old warrior lived on this street? I thought it was a cool name is all. Domain is transportation.
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
149051
|
morenadanti
|
United States
Haiku-Pauwela
|
|
|
When I went to Nuka in Maui, I noticed right away how the sign uses Japanese writing along with English. Being there in person made me realize how normal multilingualism is in Hawaiʻi. I usually walk past signs without thinking, but this time I actually paid attention to the languages being used. Seeing Japanese on the sign made me think about how many visitors and locals speak it, and how the restaurant wants everyone to feel comfortable. It also showed me that language in public spaces is not just for information it reflects culture, community, and who is included.
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
25915
|
|
United States
Pearl City
|
|
|
Birthday card from local kine cards. Symbolic synthetic. JAS
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
38971
|
|
United States
Hilo
|
|
|
—
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
47163
|
|
United States
Kaneohe
|
|
|
KA : Pū'ōhala menas the fruit of the hala. Pū is a very specific Hawaiian word for which there is no good translation but in this case it's like the fruit of the hala tree. The school is also a Hawaiian Immersion school
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
149052
|
morenadanti
|
United States
Kihei
|
|
|
When I went to Thai Mee Up in the Kihei location the first thing I noticed was the Thai writing on the food truck. I eaten there before, but I never really stopped to look at the language on the sign. Seeing the Thai script made me think about how many different cultures and languages are part of everyday life in Hawaiʻi. Even something as simple as a food truck becomes a multilingual space. Being there made me pay more attention to how language shows identity, culture, and community, especially in a place as diverse as Maui.
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
25916
|
|
United States
Pearl City
|
|
|
They’re just saying what they like about Christmas. Symbolic synthetic. JAS
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
38972
|
|
United States
Honolulu
|
|
|
—
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
47164
|
|
United States
Kaneohe
|
|
|
KA : Puli means nothing. I assume it's someone's name trying to be Hawaiian but it means nothing in Hawaiian. closest is Puliki which is hug. Domain is retail.
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
149053
|
morenadanti
|
United States
Wailuku
|
|
|
When I took this picture at Pho Saigon in Wailuku, I noticed how the sign and menu include Vietnamese words that I usually don’t pay attention to. Being there made me realize how many languages are around us in Maui without us even thinking about it. The Vietnamese writing shows how important this restaurant is for the local Vietnamese community and anyone who enjoys their food. It also made me think about how language connects people to their culture, even far from home. Seeing Vietnamese used so naturally in public helped me understand how multilingual Hawaiʻi really is.
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
25917
|
|
United States
Pearl City
|
|
|
Birthday card. Symbolic synthetic. Full of pidgin first part. Formal English second part. JAS
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
38973
|
|
United States
Honolulu
|
|
|
—
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
46141
|
|
United States
Honolulu
|
|
|
here pidgin is used by the Jawaiian band to relate more to the people
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
47165
|
|
United States
Kaneohe
|
|
|
SU: Check Up #3
- What languages are used on the sign?:
The languages that are used on the sign are Hawai’i Creole or Pidgin and English.
- How is the language presented?:
Both languages are presented in colorful and upper case letters but I think the Pidgin word “braddah” is the most colorful on the sign and has the least amount of grey letters.
- Who is the audience?:
The audience is the general public, but would probably be more directed towards locals.
- What is the domain?:
The domain is on an example card for a T-shirt in the T&C store at Windward Mall.
- What is the sign telling people?:
The phrase in the sign is a common way people in Hawai’i explain how they know someone, to someone else. In this case the person that they’re talking about would probably be their grandma’s, brother’s, cousin’s friend.
- Why is Pidgin/Hawaiian being used here?:
Pidgin is being used here because it is a unique and intriguing way to make a shirt and it is also appropriate since the people in this island commonly use this type of language.
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|
|
38974
|
|
United States
Kailua
|
|
|
—
|
Multilingual Hawaiʻi
|
|