Lingscape
Lingscape Public Image Repository

About the project | Project list | Taxonomies | License

Filter data

ID Nickname Country / City Languages Taxonomies Comment Project / Group Map
Pin 135745 Laura_Pizarro_Jacinto Spain San Martín de Trevejo
Español (Spanish)
authorized commercial informatory operative top-down cultural metal overlapping positioning size printed information sign typeface fixed monolingual permanent 1m² – 4m² complete symbol-text sign authority institution
PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 004 - 155745 Semiotic Resources (TS) / Composition (LL) : symbol+text (logo of the association) Translational Agency (TS) / Directedness (LL) : top-down (institutional / official tourism network) Discursive Framing (TS) / Discourse (LL) : commercial+informative Translation Strategy (TS) / Distribution (LL) : not applicable (monolingual inscription) Visibility / Linguistic Hierarchy (TS) / Dominance (LL) : typeface + positioning + size(large central Spanish text dominates) Mobility (TS) / Dynamics (LL) : fixed (fixed roadside sign) Sign Type (TS) / Form (LL) : information sign Textual Integrity (TS) / Integrity (LL) : complete (minor wear in logo) Intertextuality (TS) / Layering (LL) : cultural Multilingualism (TS) / Linguality (LL) : monolingual Material (TS) / Material (LL) : metal panel Inscription (TS) / Mode (LL) : printed Agents (TS) / Name (LL) : authority / institution (national tourism association) Placement (TS) / Placement (LL) : sign Size (TS) / Size (LL) : 1–4 m² (large roadside sign) Status (TS) / Status (LL) : authorised (officially installed and permitted) Paratext (TS) / Supplement (LL) : none Temporality (TS) / Temporality (LL) : permanent (intended long-term signage) Language Constellation (TS) / Languages (LL) : SPA (Spanish) Intersemiotic Elements (TS) / Non-Linguistic Semiotics (LL) : logo (red roof and mountains design) Translation Mode (TS) / Translation Mode (LL) : intersemiotic (logo) Translational Silencing (TS) / Absence Marker (LL) : Yes (Extremaduran absent) Notes : This is an example of institutional monolingual signage: Spanish is the sole language used to represent local identity within a national tourism brand. Despite San Martín de Trevejo being an A Fala-speaking town, the local variety is silenced here, replaced by the hegemonic national language. The cracks in the sign also index material ageing, contrasting the permanence of its institutional authority with the fragility of its materiality. PALRA
Pin 136001 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
English (English) Español (Spanish)
Languages: Spanish (official place name Arco de la Estrella, stickers like No a la mina), English (stickers such as Rock), graffiti tags. Additional elements: A dog sticker placed directly over the coat of arms symbol; stencil carvings scratched into the stone. Individual/anonymous voices: Wall carvings, semiotic traces of past visitors, marking presence outside official narratives. This is a palimpsest landscape. The official Spanish heritage sign represents institutional voice. Stickers in Spanish and English express activism and youth culture. The dog sticker disrupts the coat of arms, symbolically rebranding the heritage sign. Wall carvings represent long-term informal inscriptions, marking individual presence. PALRA
Pin 136257 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
English (English)
The language in this sign is English. Gourmet (English, borrowed from French) Souvenirs (English, borrowed from French, meaning keepsakes or mementos) So although the roots are French, here they are being used in English context for tourists. If it were written in standard Spanish, it would normally say: “Delicatessen y Recuerdos”. The sign is English-influenced, but fully understandable in Spanish too, since the loanwords are in everyday use. PALRA
Pin 136513 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
PALRA
Pin 139329 Spain Valencia
Français (French)
Pin 79937 Spain Triacastela
Español (Spanish)
Pin 129089 Spain Zamora
Español (Spanish)
Pin 135746 Laura_Pizarro_Jacinto Spain San Martín de Trevejo
English (English) Português (Portuguese) Español (Spanish)
recognized commercial informatory operative bottom-up mixing color paper quantity size printed poster typeface fixed event-related trilingual material A3 – 1m² image-text superimposed public transport stop event festival
PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 005 - 155746 Semiotic Resources (TS) / Composition (LL) : image+text (photos of performers, bull, logos, symbols) Translational Agency (TS) / Directedness (LL) : bottom-up (commercial & cultural promoters) Discursive Framing (TS) / Discourse (LL) : commercial+ informatory (event-related) Translation Strategy (TS) / Distribution (LL) : mixing Visibility / Linguistic Hierarchy (TS) / Dominance (LL) :quantity+size+ typeface+colour (large, bold performer names dominate; background images secondary) Mobility (TS) / Dynamics (LL) : fixed (affixed to panel/board) Sign Type (TS) / Form (LL) : posters (concert + bullfighting + festival) Textual Integrity (TS) / Integrity (LL) : superimposed (readable posters, not significantly damaged) Intertextuality (TS) / Layering (LL) : material Multilingualism (TS) / Linguality (LL) : bilingual Material (TS) / Material (LL) : paper Inscription (TS) / Mode (LL) : printed Agents (TS) / Name (LL) : event- festival Placement (TS) / Placement (LL) : public transport stop Size (TS) / Size (LL) : A3–1 m² (main concert poster); smaller for side posters Status (TS) / Status (LL) : recognised (transgressive or semi-authorised (community posters often pasted informally) Paratext (TS) / Supplement (LL) : none Temporality (TS) / Temporality (LL) : event-related (concerts, festivals, bullfighting dates) Language Constellation (TS) / Languages (LL) : SPA (Spanish)+POR ( Portuguese)+ ENG ( English) Intersemiotic Elements (TS) / Non-Linguistic Semiotics (LL) : images of bull, performer photo, coloured festival map Translation Mode (TS) / Translation Mode (LL) : interlingual (3 languages) Translational Silencing (TS) / Absence Marker (LL) : Yes Extremaduran Notes : This cluster of posters highlights how public boards become contested semiotic spaces: overlapping inscriptions, competing for visibility. The commercial concert poster dominates visually, overshadowing smaller cultural and cross-border festival announcements. Despite being in San Martín de Trevejo (A Fala-speaking area, near Portugal), neither A Fala nor Portuguese are included, reinforcing the dominance of Spanish in event promotion. Additional Info: Poster 1 (left, black – “MORALEJA”) Language: Spanish (Castilian) Content: bullfighting schedule ("corrida de reses bravas", "novillada", "picadores") with names of toreros. Poster 2 (center – “Oro Viejo by DJ Nano”) Languages: Spanish and English "SÁBADO 16 AGOSTO 2025 DESDE LAS 22H" : Saturday, 16 August 2025, from 22h. (Spanish) Artists’ names appear in English/Spanish mix: e.g., "Rebeka Brown", "Raul Ortiz", "Abel The Kid", "Carlos Chaparro". Website: "sysevents.com" (English format). A mix of Spanish (date, time, location) and English (branding, event promotion), common in music and nightlife advertising in Spain. Poster 3 (bottom right – Feria Rayana) Languages: Spanish and Portuguese Spanish: "DEL 28 AL 31 DE AGOSTO 2025, MORALEJA" Portuguese: "FEIRA RAIANA" (fair between Spain and Portugal, "raiana" means “borderland”). PALRA
Pin 136002 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
A prominently placed sticker reads “NO A LA MINA” in bold typography, followed by “¡Defiende Cáceres!” (Defend Cáceres!), over a green heart shape. Other smaller stickers around it include expressive tags and images, layering socio-political messaging onto public infrastructure. This sticker is part of broader civic action: Local activism: Organized by citizens under “Plataforma Salvemos la Montaña”, a group opposing the lithium mining project near the Sierra de la Mosca, a protected ecological area and symbol of local heritage. Mass mobilization: Two major protests were held in 2024, with attendance reaching up to 7,000 people, carrying slogans like “Defiende Cáceres” and “No a la mina” on banners throughout the city. Transparency concerns: Activists have accused regional authorities of withholding unfavorable environmental reports, raising frustration and rallying calls like those on the sticker. PALRA
Pin 136258 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
PALRA
Pin 136514 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
English (English) Español (Spanish)
PALRA
Pin 139330 Spain València
Català/Valencià (Catalan/Valencien)
Sticker on entrance door.
Pin 129090 Spain Zamora
Français (French) Italiano (Italian)
Pin 135747 Laura_Pizarro_Jacinto Spain San Martín de Trevejo
English (English) Español (Spanish)
commercial informatory operative bottom-up cultural mixing color paper positioning size printed poster typeface fixed event-related bilingual A3 – 1m² complete symbol-text public transport stop event festival
PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 006 - 155747 Semiotic Resources (TS) / Composition (LL) symbol+text (logo with sun + typography) Translational Agency (TS) / Directedness (LL) : bottom-up (festival organisers, cultural association + promoters) Discursive Framing (TS) / Discourse (LL) : commercial+informatory Translation Strategy (TS) / Distribution (LL) : mixing Visibility / Linguistic Hierarchy (TS) / Dominance (LL) : colour (red background with fluorescent yellow text draws attention), size (performers’ names highlighted larger), typeface, position Mobility (TS) / Dynamics (LL) : fixed (affixed poster) Sign Type (TS) / Form (LL) : poster Textual Integrity (TS) / Integrity (LL) : complete (intact, legible) Intertextuality (TS) / Layering (LL) : cultural Multilingualism (TS) / Linguality (LL) : monolingual Material (TS) / Material (LL) : paper Inscription (TS) / Mode (LL) : printed Agents (TS) / Name (LL) : festival+event (Gata Sound) Placement (TS) / Placement (LL) : public transport stop Size (TS) / Size (LL) : A3–1 m² Status (TS) / Status (LL) : recognised (semi-authorised / tolerated event posters often pasted in shared public boards) Paratext (TS) / Supplement (LL) : none Temporality (TS) / Temporality (LL) : event-related (festival dates Aug 1–3, 2025) Language Constellation (TS) / Languages (LL) : SPA (Spanish)+ENG ( English) Intersemiotic Elements (TS) / Non-Linguistic Semiotics (LL) : festival logo (sun with mountain silhouette), QR code Translation Mode (TS) / Translation Mode (LL) : INTERLINGUAL (2 Languages) Translational Silencing (TS) / Absence Marker (LL) : Yes ( Extremaduran absent) Notes : This poster exemplifies how regional festivals use bold colour coding and typographic hierarchy (performers highlighted in fluorescent boxes) to organise visual attention. Despite being located in an A Fala-speaking town, the promotional discourse is exclusively in Spanish, marking a tension between local linguistic identity and wider commercial reach. The QR code introduces a digital extension, merging physical and online promotional ecologies. PALRA
Pin 136003 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
English (English) Español (Spanish)
Languages present Spanish Festival gratuito en Aldeacentenera – Cáceres : Free festival in Aldeacentenera – Cáceres XI edición : 11th edition Acampada libre : Free camping Además : moreover / also V Certamen Cantautores Puño y Letra : 5th Singer-Songwriter Contest “Fist and Lyric” Band names in Spanish: Los Zigalás, Nero y los Suyos, Bicho pal Monte English Event name: Centenera Rock Band names: Fuckop Family, Noxfilia, Monkey House, Barracuda Terms like Clothing (in sticker) Hashtags: #CenteneraRock2025 Symbols and stylized text Gothic, graffiti, and rock-style fonts blur readability, turning words into visual identity markers. Spanish provides functional local communication, while English (mainly in band names and festival branding) ties the event to the global rock subculture. The coexistence of both languages, plus visual stylization, reflects how music scenes operate in a transnational space where local identity and global culture merge. Hashtags and website www.centenerarock.es show digital presence. PALRA
Pin 136259 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
PALRA
Pin 136515 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
English (English) Español (Spanish)
PALRA
Pin 139331 Spain València
Sticker on lamppost
Pin 135748 Laura_Pizarro_Jacinto Spain San Martín de Trevejo
Fala (Fala) Español (Spanish)
authorized informatory infrastructural operative top-down linguistic duplicating metal positioning printed information sign fixed permanent bilingual A3 – 1m² image-symbol-text complete post authority
PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 007 - 155748 Semiotic Resources (TS) / Composition (LL) : symbol-text (parking “P” + arrow + municipal crest) Translational Agency (TS) / Directedness (LL) : top-down (municipal authority) Discursive Framing (TS) / Discourse (LL) : regulatory, informatory+infrastructural (parking instructions) Translation Strategy (TS) / Distribution (LL) : duplicating (Spanish fully translated into Extremaduran) Visibility / Linguistic Hierarchy (TS) / Dominance (LL) : positioning (Spanish on top, Extremaduran below); typeface = equal size/colour Mobility (TS) / Dynamics (LL) : fixed (fixed traffic sign) Sign Type (TS) / Form (LL) : information sign + regulatory (parking) Textual Integrity (TS) / Integrity (LL) : complete (legible, intact) Intertextuality (TS) / Layering (LL) : Linguistic Multilingualism (TS) / Linguality (LL) : bilingual Material (TS) / Material (LL) : metal Inscription (TS) / Mode (LL) : printed (industrial signage) Agents (TS) / Name (LL) : authority (municipal / local council) Placement (TS) / Placement (LL) : street sign (mounted roadside) Size (TS) / Size (LL) : A3-1 m² Status (TS) / Status (LL) : authorised (official signage) Paratext (TS) / Supplement (LL) : none Temporality (TS) / Temporality (LL) : permanent (infrastructure sign) Language Constellation (TS) / Languages (LL) : SPA (Spanish) + FAX ( A Fala) Intersemiotic Elements (TS) / Non-Linguistic Semiotics (LL) : “P” parking symbol, municipal crest, directional arrow Translation Mode (TS) / Translation Mode (LL) : interlingual (Spanish ↔ A fala) Translational Silencing (TS) / Absence Marker (LL) : yes Notes : This sign is significant as it represents institutional recognition of Extremaduran, rarely used in official signage. However, the placement hierarchy (Spanish above, Extremaduran below) reproduces symbolic dominance. The absence of A Fala is striking given the town’s linguistic ecology, highlighting competing policies of visibility for minority languages. PALRA
Pin 136004 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
No language
PALRA