PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia
SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 006 - 155747
Semiotic Resources (TS) / Composition (LL) symbol+text (logo with sun + typography)
Translational Agency (TS) / Directedness (LL) : bottom-up (festival organisers, cultural association + promoters)
Discursive Framing (TS) / Discourse (LL) : commercial+informatory
Translation Strategy (TS) / Distribution (LL) : mixing
Visibility / Linguistic Hierarchy (TS) / Dominance (LL) : colour (red background with fluorescent yellow text draws attention), size (performers’ names highlighted larger), typeface, position
Mobility (TS) / Dynamics (LL) : fixed (affixed poster)
Sign Type (TS) / Form (LL) : poster
Textual Integrity (TS) / Integrity (LL) : complete (intact, legible)
Intertextuality (TS) / Layering (LL) : cultural
Multilingualism (TS) / Linguality (LL) : monolingual
Material (TS) / Material (LL) : paper
Inscription (TS) / Mode (LL) : printed
Agents (TS) / Name (LL) : festival+event (Gata Sound)
Placement (TS) / Placement (LL) : public transport stop
Size (TS) / Size (LL) : A3–1 m²
Status (TS) / Status (LL) : recognised (semi-authorised / tolerated event posters often pasted in shared public boards)
Paratext (TS) / Supplement (LL) : none
Temporality (TS) / Temporality (LL) : event-related (festival dates Aug 1–3, 2025)
Language Constellation (TS) / Languages (LL) : SPA (Spanish)+ENG ( English)
Intersemiotic Elements (TS) / Non-Linguistic Semiotics (LL) : festival logo (sun with mountain silhouette), QR code
Translation Mode (TS) / Translation Mode (LL) : INTERLINGUAL (2 Languages)
Translational Silencing (TS) / Absence Marker (LL) : Yes ( Extremaduran absent)
Notes : This poster exemplifies how regional festivals use bold colour coding and typographic hierarchy (performers highlighted in fluorescent boxes) to organise visual attention. Despite being located in an A Fala-speaking town, the promotional discourse is exclusively in Spanish, marking a tension between local linguistic identity and wider commercial reach. The QR code introduces a digital extension, merging physical and online promotional ecologies.
PALRA
136003
Laura_Pizarro_Jacinto
Spain
Cáceres
Languages present
Spanish
Festival gratuito en Aldeacentenera – Cáceres : Free festival in Aldeacentenera – Cáceres
XI edición : 11th edition
Acampada libre : Free camping
Además : moreover / also
V Certamen Cantautores Puño y Letra : 5th Singer-Songwriter Contest “Fist and Lyric”
Band names in Spanish: Los Zigalás, Nero y los Suyos, Bicho pal Monte
English
Event name: Centenera Rock
Band names: Fuckop Family, Noxfilia, Monkey House, Barracuda
Terms like Clothing (in sticker)
Hashtags: #CenteneraRock2025
Symbols and stylized text
Gothic, graffiti, and rock-style fonts blur readability, turning words into visual identity markers.
Spanish provides functional local communication, while English (mainly in band names and festival branding) ties the event to the global rock subculture. The coexistence of both languages, plus visual stylization, reflects how music scenes operate in a transnational space where local identity and global culture merge.
Hashtags and website www.centenerarock.es show digital presence.
PALRA
136259
Laura_Pizarro_Jacinto
Spain
Cáceres
—
PALRA
136515
Laura_Pizarro_Jacinto
Spain
Cáceres
—
PALRA
139331
Naomi_Heller
Spain
València
Sticker on lamppost
Valencia
145987
Naomi_Heller
Spain
València
—
Valencia
146243
Naomi_Heller
Spain
València
—
Valencia
146499
Naomi_Heller
Spain
València
—
Valencia
146755
Naomi_Heller
Spain
València
—
Valencia
147267
alex_analyzing stickers_unibe
Spain
València
—
Valencia
135748
Laura_Pizarro_Jacinto
Spain
San Martín de Trevejo
PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia
SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 007 - 155748
Semiotic Resources (TS) / Composition (LL) : symbol-text (parking “P” + arrow + municipal crest)
Translational Agency (TS) / Directedness (LL) : top-down (municipal authority)
Discursive Framing (TS) / Discourse (LL) : regulatory, informatory+infrastructural (parking instructions)
Translation Strategy (TS) / Distribution (LL) : duplicating (Spanish fully translated into Extremaduran)
Visibility / Linguistic Hierarchy (TS) / Dominance (LL) : positioning (Spanish on top, Extremaduran below); typeface = equal size/colour
Mobility (TS) / Dynamics (LL) : fixed (fixed traffic sign)
Sign Type (TS) / Form (LL) : information sign + regulatory (parking)
Textual Integrity (TS) / Integrity (LL) : complete (legible, intact)
Intertextuality (TS) / Layering (LL) : Linguistic
Multilingualism (TS) / Linguality (LL) : bilingual
Material (TS) / Material (LL) : metal
Inscription (TS) / Mode (LL) : printed (industrial signage)
Agents (TS) / Name (LL) : authority (municipal / local council)
Placement (TS) / Placement (LL) : street sign (mounted roadside)
Size (TS) / Size (LL) : A3-1 m²
Status (TS) / Status (LL) : authorised (official signage)
Paratext (TS) / Supplement (LL) : none
Temporality (TS) / Temporality (LL) : permanent (infrastructure sign)
Language Constellation (TS) / Languages (LL) : SPA (Spanish) + FAX ( A Fala)
Intersemiotic Elements (TS) / Non-Linguistic Semiotics (LL) : “P” parking symbol, municipal crest, directional arrow
Translation Mode (TS) / Translation Mode (LL) : interlingual (Spanish ↔ A fala)
Translational Silencing (TS) / Absence Marker (LL) : yes
Notes : This sign is significant as it represents institutional recognition of Extremaduran, rarely used in official signage. However, the placement hierarchy (Spanish above, Extremaduran below) reproduces symbolic dominance. The absence of A Fala is striking given the town’s linguistic ecology, highlighting competing policies of visibility for minority languages.