Lingscape
Lingscape Public Image Repository

About the project | Project list | Taxonomies | License

Filter data

ID Nickname Country / City Languages Taxonomies Comment Project / Group Map
Pin 136370 Laura_Pizarro_Jacinto Spain San Martín de Trevejo
Fala (Fala) Español (Spanish)
authorized informatory infrastructural operative regulatory top-down linguistic duplicating metal positioning embossed street sign fixed permanent bilingual A3 – 1m² complete symbol-text wall authority
PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 108 -136370 Semiotic Resources (TS) / Composition (LL) : symbol+ text (municipal crest) Translational Agency (TS) / Directedness (LL) : top-down (municipal authority) Discursive Framing (TS) / Discourse (LL) : infraestructural+informatory+regulatory (street naming, orientation) Translation Strategy (TS) / Distribution (LL) : duplicating (A Fala ↔ Spanish) Visibility / Linguistic Hierarchy (TS) / Dominance (LL) : positioning (A Fala on top, Spanish below, same typeface and size) Mobility (TS) / Dynamics (LL) : fixed (fixed plaque) Sign Type (TS) / Form (LL) : street sign Textual Integrity (TS) / Integrity (LL) : complete (legible and intact) Intertextuality (TS) / Layering (LL) : linguistic Multilingualism (TS) / Linguality (LL) : bilingual (A Fala + Spanish) Material (TS) / Material (LL) : metal Inscription (TS) / Mode (LL) : enamelled lettering Agents (TS) / Name (LL) : authority (municipal council) Placement (TS) / Placement (LL) : wall (mounted on building façade) Size (TS) / Size (LL) : A·-1m (small plaque) Status (TS) / Status (LL) : authorised (official signage) Paratext (TS) / Supplement (LL) : municipal crest (coat of arms) Temporality (TS) / Temporality (LL) : permanent Language Constellation (TS) / Languages (LL) : FAX (A Fala) + SPA (Spanish) Intersemiotic Elements (TS) / Non-Linguistic Semiotics (LL) : municipal crest Translation Mode (TS) / Translation Mode (LL) : interlingual (A Fala ↔ Spanish) Translational Silencing (TS) / Absence Marker (LL) : Yes (Extremaduran absent) Notes : This street sign illustrates municipal recognition of A Fala, with its placement above Spanish, reversing the usual hierarchy seen elsewhere. The inclusion of the municipal crest emphasises institutional authority, while the bilingual layout foregrounds the local language as primary in this context. PALRA
Pin 136369 Laura_Pizarro_Jacinto Spain San Martín de Trevejo
Español (Spanish)
authorized commemorative operative bottom-up historic paint positioning chiseled writing typeface fixed permanent monolingual other A3 – 1m² complete text wall place
PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 107 - 136369 notes: "AÑO 1889" : Year 1889 This marks the building as dating from 1889. Symbol of Correos in the glass : Spanish national postal service (Correos) emblem. PALRA
Pin 136368 Laura_Pizarro_Jacinto Spain San Martín de Trevejo
Fala (Fala) Español (Spanish)
authorized informatory infrastructural operative regulatory bottom-up linguistic duplicating metal positioning enameled street sign fixed permanent bilingual A3 – 1m² complete symbol-text wall authority
PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 106 -136368 Semiotic Resources (TS) / Composition (LL) : symbol+ text (municipal crest) Translational Agency (TS) / Directedness (LL) : top-down (municipal authority) Discursive Framing (TS) / Discourse (LL) : infraestructural+informatory+regulatory (street naming, orientation) Translation Strategy (TS) / Distribution (LL) : duplicating (A Fala ↔ Spanish) Visibility / Linguistic Hierarchy (TS) / Dominance (LL) : positioning (A Fala on top, Spanish below, same typeface and size) Mobility (TS) / Dynamics (LL) : fixed (fixed plaque) Sign Type (TS) / Form (LL) : street sign Textual Integrity (TS) / Integrity (LL) : complete (legible and intact) Intertextuality (TS) / Layering (LL) : linguistic Multilingualism (TS) / Linguality (LL) : bilingual (A Fala + Spanish) Material (TS) / Material (LL) : metal Inscription (TS) / Mode (LL) : enamelled lettering Agents (TS) / Name (LL) : authority (municipal council) Placement (TS) / Placement (LL) : wall (mounted on building façade) Size (TS) / Size (LL) : A·-1m (small plaque) Status (TS) / Status (LL) : authorised (official signage) Paratext (TS) / Supplement (LL) : municipal crest (coat of arms) Temporality (TS) / Temporality (LL) : permanent Language Constellation (TS) / Languages (LL) : FAX (A Fala) + SPA (Spanish) Intersemiotic Elements (TS) / Non-Linguistic Semiotics (LL) : municipal crest Translation Mode (TS) / Translation Mode (LL) : interlingual (A Fala ↔ Spanish) Translational Silencing (TS) / Absence Marker (LL) : Yes (Extremaduran absent) Notes : This street sign illustrates municipal recognition of A Fala, with its placement above Spanish, reversing the usual hierarchy seen elsewhere. The inclusion of the municipal crest emphasises institutional authority, while the bilingual layout foregrounds the local language as primary in this context. PALRA
Pin 136367 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
English (English) Español (Spanish)
PALRA
Pin 136366 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
English (English)
PALRA
Pin 136365 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
PALRA
Pin 136364 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
English (English) Español (Spanish)
PALRA
Pin 136363 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Italiano (Italian) Español (Spanish)
PALRA
Pin 136362 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
English (English) Español (Spanish)
PALRA
Pin 136361 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
Transcript: REYNANDO DON PHILIPO SEGUNDO EL CATOLICO ... DON ... RESIGIADOR ACACIO ... ... MA... VIDOR HAZER ESTA OBRA AÑO DE 1569 SIENDO ... ... PRESIDENTE EL LICENCIADO DIEGO DE VALDERRAMA DE ESTA AUDIENCIA REAL The inscription is located at the Foro de los Balbos in Cáceres, dated to 1569 under King Philip II, and in the context of the Royal Audience and its president of that time. The Foro de los Balbos (also called the “Atrio del Corregidor”) is a small historic corner adjacent to the Plaza Mayor, right between the medieval city wall and the towers like the Torre del Horno and Torre de la Yerba. The space also contains features such as the Pilar de San Francisco, a stone abrevadero (drinking fountain) in Plateresque style from the same era, with coats of arms of the Catholic Monarchs and the city of Cáceres. PALRA
Pin 136360 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
PALRA
Pin 136359 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
PALRA
Pin 136358 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
PALRA
Pin 136357 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Lingua latina (Latin)
Latin abbreviations and Christian symbols written in Gothic script. Inscription: On the left: “IHS” Christogram from the Greek name of Jesus (ΙΗΣΟΥΣ = Iēsous). Also the abbreviation, in Latin it’s read as Iesus Hominum Salvator = "Jesus, Savior of Men"). In the center: a chalice (Eucharistic symbol, very common in late-medieval and Renaissance Christian inscriptions). On the right: “MARIA” (the Virgin Mary, written in Gothic letters). Above the chalice you can also spot a cross and possibly a host (Eucharistic bread) carved. PALRA
Pin 136356 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
PALRA
Pin 136355 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
PALRA
Pin 136354 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
Coat of arms carved in stone. Above it, the blue-and-white ceramic sign “2 y 2A” is written in Spanish (the word “y” means “and” in Spanish). PALRA
Pin 136353 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
PALRA
Pin 136351 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
PALRA
Pin 136350 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
The word on this ceramic tile is “JAIMA”, written in Spanish (Latin alphabet). In Spanish, jaima means a large tent used traditionally by nomadic peoples in North Africa and the Sahara, especially the Berbers and Tuaregs. The word comes from Arabic (خيمة khayma = “tent”). Language of the inscription is Spanish, but it’s a loanword of Arabic origin. PALRA