|
ID |
Nickname |
Country / City |
Languages |
Taxonomies |
Comment |
Project / Group |
Map |
|
135952
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
135951
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
The linguistic landscape here is multilingual and symbolic. Italian ("Gelateria") communicates tradition and authenticity, French ("Carte d’Or") conveys sophistication, and images provide universal accessibility. It reflects globalized food culture where European languages (especially Italian and French) are used as markers of quality and prestige, even outside their home countries.
|
PALRA
|
|
|
135950
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
Spanish
The words PRODUCTOS and DE VENTA AQUÍ localize the sign to Spanish-speaking customers.
This ensures that locals understand clearly that Kodak products are available for purchase here.
It reflects the everyday, functional communication of the business.
English / Brand name ("Kodak")
Kodak is an international, English-origin brand, widely recognized globally.
English here is not functional (not meant to be read like a sentence) but symbolic, representing technology, modernity, and global identity.
Even without translation, people know "Kodak" = photography.
Combination of global + local
The global brand (Kodak, English) gives prestige and international recognition.
The local language (Spanish) adapts the message to the community, making it accessible.
The old style of the sign (yellowed, aged) suggests a relic of Kodak’s stronger presence in the pre-digital camera era. Linguistically, it shows how international English brands once dominated retail spaces, but always in partnership with the local language.
|
PALRA
|
|
|
135949
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
135948
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
135947
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
135946
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
135945
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
135944
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
135942
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
A cluster of stickers and graffiti tags, languages visible
Spanish
“PURO AMOR” : “pure love”
“EN ESTA CASA NO LLAMAMOS AL 091” : “In this house we don’t call 091 (police)”
“GATOS LOKOS CREW” : “Crazy Cats Crew” (note: “lokos” is a slang spelling of locos)
English
“HEY YO they call me”
“FOR FUN” (on the right sticker)
“CREW” (used in graffiti/street art culture)
Other elements
“BATO LORT” : not standard Spanish or English; could be a name, graffiti tag, or slang.
“WEIN” : possibly German (Wein = wine) or just a tag/crew name.
Graffiti tags (stylized, hard to read) : often function as visual identity more than linguistic text.
|
PALRA
|
|
|
135941
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
English here is symbolic: it does not simply inform (locals already know it’s a hotel) but brands the establishment as sophisticated and internationally oriented.
“Soho” and “Boutique” both carry connotations of fashion, exclusivity, and urban chic.
The word “boutique” comes from French originally (it literally means shop or store in French).
Here, its meaning is not French language, but rather an international borrowing into English.
In French : boutique = any kind of shop.
In English : boutique = a small, stylish, exclusive store or hotel (specialized, high-end).
In Spanish and many other languages : the word boutique is also borrowed, often used for fashion shops or luxury businesses.
|
PALRA
|
|
|
135940
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
135939
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
A wooden door panel with ornamental carving.
Central circular floral/rosette motif, surrounded by bead-like decorations.
Four corner leaf/foliate designs (acanthus-style leaves, common in classical/renaissance decoration).
A keyhole beneath the central rosette, suggesting this is part of an old, possibly historical door.
|
PALRA
|
|
|
135938
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
Languages: Spanish
"Fundación, 1º A, Fernando Valhondo Calaff": Spanish communicates local identity and honors a cultural figure.
Abbreviation "AT" likely for Apartamento Turístico: "AT" works as an official tourism code.
|
PALRA
|
|
|
135937
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
Spanish
Nuevo : new
Nueva receta : new recipe
Hecho con fruta : made with fruit
Con zumo de frutas : with fruit juice
Descubre más : discover more
English
Brand names and product names: Magnum, Cornetto, Sandwich, Snickers, Mars, Solero, Choc’n’Ball, Cookies, XXL, Go!.
Symbolic use: English words are not for explanation but for branding, prestige, and international recognition.
Italian
Cornetto : means “little horn” in Italian, but here functions as a global brand name.
Nocciola : hazelnut, used in “Double Nocciola” to evoke authenticity.
Other borrowed words
Filipinos : Spanish brand name, but in English it means “people from the Philippines”. In Spain, it refers to a chocolate-covered biscuit brand.
|
PALRA
|
|
|
135936
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
135934
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
135933
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
135932
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
135931
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|