Lingscape
Lingscape Public Image Repository

About the project | Project list | Taxonomies | License

Filter data

ID Nickname Country / City Languages Taxonomies Comment Project / Group Map
Pin 134374 anikgro Germany Mannheim
Sprach-Checker
Pin 134373 Zehnagelkrater Germany Mannheim
Waldhof!!!!! Sprach-Checker
Pin 134372 Useregon Deutschland Mannheim
Sprach-Checker
Pin 134371 Useregon Deutschland Mannheim
Sprach-Checker
Pin 134370 Useregon Deutschland Mannheim
Sprach-Checker
Pin 134369 Useregon Deutschland Mannheim
Sprach-Checker
Pin 134348 Germany Cottbus
LL@Viadrina
"Subcultures"
Pin 134347 Germany Cottbus
Deutsch (German) Dolnoserbšćina (Lower Sorbian)
LL@Viadrina
"Subcultures"
Pin 134346 J Germany Cottbus
Deutsch (German)
LL@Viadrina
Code-switching/Language Mixing
Pin 134345 J Germany Cottbus
Deutsch (German)
LL@Viadrina
Code-switching/Language Mixing
Pin 134344 charrr United States Aiea
English (English) 한국말 (Korean)
Walking past this town that had a sign in both Korean and English, made me aware of how multilingualism is a daily part of life when living in Hawai’i. As I continue to reflect about the different languages in Hawai’i, it made me realize how much of a melting pot our community is. It had the Korean language big and broad, showing that even in such an environment, these languages are the norm and are here to stay. Recognizing multilingualism in public spaces like this, is another way that language can connect others in a meaningful way, and expand across cultures. Multilingual Hawaiʻi
Pin 134343 charrr United States Waipahu
Hawai‘i (Hawaiian)
Seeing place names like Waikele, really emphasizes how important the Hawaiian language is to our culture. As you grow up, the norm becomes something that can be hidden in plain sight, or something that most people overlook, despite it being in our everyday language. However, as we think about multilingualism and think about the connection of the Hawaiian language and how it can shift our culture and communication, we can then use our town names as markers for history, culture, and diversity. We can view this public language as a way to honor the past and encourage language revitalization everyday. Multilingual Hawaiʻi
Pin 134342 charrr United States Honolulu
English (English) 日本語 (Japanese)
Encountering a Japanese vending machine, I noticed that it had both Japanese and English on it. Noticing that it had both scripts, it made me realize how ingrained multilingualism is to our state and island. Not only does this serve the local community, but for tourists who can enjoy a bit of their culture here. Seeing just how often and frequently it is to have both Japanese and English script, and basically how normalized it is to have multiple languages in this state, made me aware of how this our public language and how valuable it is to create an inclusive, multilingual environment for everyone. Multilingual Hawaiʻi
Pin 134337 United States Waimanalo
English (English)
Pin 134336 United States Honolulu
English (English) Hawai‘i (Hawaiian) Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
Pin 134335 Sabeth_Malfliet Italië Venezia
viu25 Leuven-Stickers
2024-25
Pin 134334 Sabeth_Malfliet Italië Venezia
viu25 Leuven-Stickers
2024-25
Pin 134333 Sabeth_Malfliet Italië Venezia
viu25 Leuven-Stickers
2024-25
Pin 134332 Sabeth_Malfliet Italië Venezia
viu25 Leuven-Stickers
2024-25
Pin 134331 Sabeth_Malfliet Italië Venezia
Leuven-Stickers
2024-25