Lingscape
Lingscape Public Image Repository

About the project | Project list | Taxonomies | License

Filter data

ID Nickname Country / City Languages Taxonomies Comment Project / Group Map
Pin 118145 kyp United States Aiea
English (English) 日本語 (Japanese)
Japanese Peace Bell Located on Neal S. Blaisdell Park Multilingual Hawaiʻi
Pin 118144 kyp United States Halawa
English (English) Hawai‘i (Hawaiian)
Multilingual Hawaiʻi
Pin 108712 ryansunada United States Honolulu
English (English) Hawai‘i (Hawaiian)
Multilingual Hawaiʻi
Pin 108711 Ticiana Sprok Hungary Budapest
English (English) Other language
The other day, while sitting on the tram, I came across a public transport announcement system that switched from Hungarian to English. This was one such incident when I began to realize just how multilingualism is increasingly recognized in public places, accommodating diverse populations. It makes me reflect how these multilingual announcements are important to let everybody move around the city in comfort. Raised with multiple languages, I was constantly made to realize the value of being able to understand and be understood. Through these announcements, it really underlined how much access to language can add to public services and to the inclusivity of a city. Multilingual Hawaiʻi
Pin 108710 Ticiana Sprok Kuwait Hawally
English (English) Other language
In a diversified neighborhood, I saw a storefront with Arabic and English signage. What caught my attention in particular was the dual-language sign that triggered these thoughts: business ventures are responsive to the needs of their community. Having grown up in an area with a rich tapestry of cultures and languages, I appreciate how multilingual signs foster inclusivity. They give a sense of belonging and an opportunity for recognition to those who might otherwise be excluded. After all, this has been an experience that really puts to the test my understanding that language use in public spaces is not about information alone but also respect and recognition toward cultural identity. Multilingual Hawaiʻi
Pin 108709 Ticiana Sprok Hungary Diósjenő
Other language
Strolling along the street in a city, I saw a sign with directions in two languages: Hungarian, and Slovakian. The multilingual sign brought back the memory of how language can open up to accessibility and inclusivity. Having grown up in a multicultural environment myself, I experienced how language barriers shut communities off. The use multiple languages in public places not only takes precedence toward diverse populations but affirms their presence. This sign reminded me that linguistic diversity should be treated as something very positive and not as a challenge. It is multilingualism that brings people closer ad relates them to one another. Multilingual Hawaiʻi
Pin 108708 ryansunada France Paris
English (English) Other language
Multilingual Hawaiʻi
Pin 108707 ryansunada United States New York
English (English)
Multilingual Hawaiʻi
Pin 63614 United States Kaneohe
English (English) Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
This is one of my favorite Pidgin phrases and it just means “No worries!”. The “beef curry” part doesn’t mean anything and is only used for the rhyme, but this sticker shows a more literal representation with beef curry as the background. I chose to put this sticker on my water bottle because if someone recognizes it, I know they’re local! Multilingual Hawaiʻi
Pin 63613 United States Kaneohe
Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
This sticker, made by a local company, features the Pidgin phrase “Cheehoo” stylized as the Champion brand logo. Cheehoo is an exclamatory phrase used when something exciting is happening. I think that stylizing this local phrase as a trendy apparel company makes it more accessible for younger audiences. Multilingual Hawaiʻi
Pin 59567 United States Honolulu
Hawai‘i (Hawaiian) Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
This s Multilingual Hawaiʻi
Pin 59566 United States Honolulu
Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
Here we see Pidgin being used in a sign in a retail clothing store to educate probably tourists about where the beaches are and probably some locals who are not aware of where all the beaches are in Hawaii. This is accompanied by a drawing of a hula dancer which I’m not sure what the associated of hula and beaches are. The design is also drawn with a blackboard and chalk looking design to reinforce the education purpose of the sign. Multilingual Hawaiʻi
Pin 59565 United States Pearl City
Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
Here we see Pidgin being user as the name of a variety of Poke. The Pidgin implies that this poke is very ono. They probably used Pidgin to emphasize the deliciousness of the poke. Multilingual Hawaiʻi
Pin 59564 United States Honolulu
English (English) Hawai‘i (Hawaiian) Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
This is the exit sign for a popular local store that sells local shirts with Pidgin on it. The style of the store is a beach or surfer theme but any local can shop there. Because it’s in Ala Moana Shopping Center, it’s also a site for tourists. Multilingual Hawaiʻi
Pin 51322 United States Kapaʻa
Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
The sticker on this car parked in the side of the road says “can,” which is most likely from the phrase “if can, can; if no can, no can”. It is not referring to a soda can, but to possibility. Multilingual Hawaiʻi
Pin 51321 United States Kapaʻa
English (English) Hawai‘i (Hawaiian) Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
Lots of graffiti on the back of this informational sign in English, pidgin, and Hawaiian. Multilingual Hawaiʻi
Pin 51320 United States Kapaʻa
Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
This graffiti says “fuck da system” as some sort of transgressive political message Multilingual Hawaiʻi
Pin 51319 United States Kapaʻa
Graffiti in chalk behind a map of the ke ala hele makalae path in Kapaʻa. The graffiti says “everythin mayjah” Multilingual Hawaiʻi
Pin 51318 United States Honolulu
English (English) Hawai‘i (Hawaiian)
Sign at the end of the 2022 hapalua half marathon instructing runners to “please Kokua” so that all runners can get a treat at the end. It thanks participants with mahalo. Multilingual Hawaiʻi
Pin 51317 United States Honolulu
Hawai‘i (Hawaiian) Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
Mauna Loa macadamia nuts had a promotional table at the finish line for the 2022 Hapalua half marathon. This sign uses pidgin to congratulate locals on finishing the race while also promoting their products Multilingual Hawaiʻi