Stylingprodukt ist ein mix aus deutsch und englisch. Cut and Go ist englisch der Rest ist deutsch
VisibLL_VG2
85427
Austria
Wien
OTH:Asiatische Schriftzeichen
VisibLL_VG2
85430
Austria
Wien
ENG:cashpoint
VisibLL_VG2
85434
Österreich
Wien
Alles auf diesem Geschäft ist auf englisch geschrieben, es soll vermutlich cool und anziehend wirken
VisibLL_VG2
85438
Österreich
Wien
Free wifi spot ist englisch, schaut aus wie ein internationales Zeichen weil das kennt man und sieht man öfters
VisibLL_VG2
85444
Austria
Wien
ENG:heaven
VisibLL_VG2
85445
Österreich
Wien
Heaven das graffitti ist auf englisch
VisibLL_VG2
85449
Austria
Wien
ENG: queen of style
VisibLL_VG2
85453
Österreich
Wien
Vienna style ist englisch
VisibLL_VG2
85460
Austria
Wien
ENG: Von wort S zu wort w
VisibLL_VG2
85462
Österreich
Wien
Aufschrift auf einem Geschäft auf englisch
VisibLL_VG2
85467
Austria
Wien
ENG: western union
VisibLL_VG2
85470
Austria
Wien
ITA: voliamo
VisibLL_VG2
85472
Österreich
Wien
Geld transfer ist englisch und deutsch gemischt also alternating. Der Rest ist nur englisch
VisibLL_VG2
85476
Austria
Wien
ZHO: chinesische schriftzeichen
VisibLL_VG2
85480
Österreich
Wien
Links oben steht Tierschutz Austria und das ist alternating aus deutsch und englisch
VisibLL_VG2
85486
Austria
Wien
ENG: peopleto people
VisibLL_VG2
85497
Österreich
Wien
Ganz oben sind chinesische Schriftzeichen. China restaurant ist ambilinguistic weil es könnte englisch oder deutsch sein. Und der Name Duft hat auf deutsch eine Bedeutung wahrscheinlich aber auch auf Chinesisch