|
ID |
Nickname |
Country / City |
Languages |
Taxonomies |
Comment |
Project / Group |
Map |
|
135924
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
Spanish
Carlos V : “Charles V” (Holy Roman Emperor, 16th c.).
Asador Carlos V : “Grillhouse Carlos V” → a restaurant name invoking history.
Latin (symbolic/historical)
Around the medallion: IMP·CAES·CAROLVS V·AVG
Short for Imperator Caesar Carolus Quintus Augustus (Emperor Caesar Charles V Augustus).
Classical Latin used for prestige, evoking imperial power and tradition. The bronze relief portrait of Charles V reinforces the link between heritage and commercial branding. The mix of materials (bronze, stone-like textures) communicates permanence and prestige.
Hybrid function: This sign blends heritage (Latin, historical figure) with commerce (Spanish restaurant name), making history consumable for visitors. It illustrates how the linguistic landscape can commodify history, transforming cultural memory into a marketing tool.
|
PALRA
|
|
|
135929
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
135930
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
135931
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
135932
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
135933
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
135934
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
135936
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
135938
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
Languages: Spanish
"Fundación, 1º A, Fernando Valhondo Calaff": Spanish communicates local identity and honors a cultural figure.
Abbreviation "AT" likely for Apartamento Turístico: "AT" works as an official tourism code.
|
PALRA
|
|
|
135939
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
A wooden door panel with ornamental carving.
Central circular floral/rosette motif, surrounded by bead-like decorations.
Four corner leaf/foliate designs (acanthus-style leaves, common in classical/renaissance decoration).
A keyhole beneath the central rosette, suggesting this is part of an old, possibly historical door.
|
PALRA
|
|
|
135940
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
135937
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
Spanish
Nuevo : new
Nueva receta : new recipe
Hecho con fruta : made with fruit
Con zumo de frutas : with fruit juice
Descubre más : discover more
English
Brand names and product names: Magnum, Cornetto, Sandwich, Snickers, Mars, Solero, Choc’n’Ball, Cookies, XXL, Go!.
Symbolic use: English words are not for explanation but for branding, prestige, and international recognition.
Italian
Cornetto : means “little horn” in Italian, but here functions as a global brand name.
Nocciola : hazelnut, used in “Double Nocciola” to evoke authenticity.
Other borrowed words
Filipinos : Spanish brand name, but in English it means “people from the Philippines”. In Spain, it refers to a chocolate-covered biscuit brand.
|
PALRA
|
|
|
135941
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
English here is symbolic: it does not simply inform (locals already know it’s a hotel) but brands the establishment as sophisticated and internationally oriented.
“Soho” and “Boutique” both carry connotations of fashion, exclusivity, and urban chic.
The word “boutique” comes from French originally (it literally means shop or store in French).
Here, its meaning is not French language, but rather an international borrowing into English.
In French : boutique = any kind of shop.
In English : boutique = a small, stylish, exclusive store or hotel (specialized, high-end).
In Spanish and many other languages : the word boutique is also borrowed, often used for fashion shops or luxury businesses.
|
PALRA
|
|
|
135942
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
A cluster of stickers and graffiti tags, languages visible
Spanish
“PURO AMOR” : “pure love”
“EN ESTA CASA NO LLAMAMOS AL 091” : “In this house we don’t call 091 (police)”
“GATOS LOKOS CREW” : “Crazy Cats Crew” (note: “lokos” is a slang spelling of locos)
English
“HEY YO they call me”
“FOR FUN” (on the right sticker)
“CREW” (used in graffiti/street art culture)
Other elements
“BATO LORT” : not standard Spanish or English; could be a name, graffiti tag, or slang.
“WEIN” : possibly German (Wein = wine) or just a tag/crew name.
Graffiti tags (stylized, hard to read) : often function as visual identity more than linguistic text.
|
PALRA
|
|
|
135944
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
135945
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
135946
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
135947
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
135948
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
135949
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|