Der Sticker ist auf Luxemburgisch "Géint Krich an NATO Fir Fridden an Ofreschtung", von der kommunistischen Partei Luxemburgs (KPL).
Faszit: nur Luxemburgisch
UNI.LU-1718 Straßen und Städte
3063
Luxemburg
Luxemburg
—
10999
Luxemburg
Luxemburg
Das Wort „Marché Gourmand“ ist auf Französisch. Der Ort der Veranstaltung ist auf Luxemburgisch geschrieben: „am Gronn“.
Faszit: zunächst Französisch danach Luxemburgisch
UNI.LU-1718 Straßen und Städte
11511
Luxemburg
Luxemburg
@Indipendent
248
Luxemburg
Luxemburg
$sslux
3064
Luxemburg
Luxemburg
—
11000
Luxemburg
Luxemburg
Französisch oben in der Mitte des Schilds "excepté" und Deutsch drunte, auf der linken Seite des Schilds "frei".
Faszit: zunächst Französisch danach Deutsch
UNI.LU-1718 Straßen und Städte
11001
Luxemburg
Luxemburg
Auf dem Straßenschild steht links alles auf Französisch und rechts alles auf Deutsch. Französisch steht an erster Steller da es links steht.
Faszit: zunächst Französisch danach Deutsch
UNI.LU-1718 Straßen und Städte
250
Luxemburg
Luxemburg
$sslux
11002
Luxemburg
Luxemburg
Deutsch steht oben fett "Bisserweg" und Luxembourgisch steht drunten in dünner Schrift "Biisserwee". Das Deutsche wird mehr hervorgehoben. Die Bedeutung der beiden Straßennamen sind äquivalent zueinander.
Faszit zunächst Deutsch dann Luxemburgisch
UNI.LU-1718 Straßen und Städte
11003
Luxemburg
Luxemburg
Der Name der Bar und die Karte sind auf englisch aber das Hauptmenü ist auf italienisch (spaghetti putanesca).
Faszit: Englisch und eine Italienische Anmerkung
UNI.LU-1718 Straßen und Städte
13051
Luxemburg
Luxemburg
—
21243
Luxemburg
Luxemburg
—
252
Luxemburg
Luxemburg
$sslux
11004
Luxemburg
Luxemburg
Dieses Schild ist auf Französisch. Es wird der Name eines Komponisten benutzt und ganz unten stehen Geburts-und Todesjahr. "Place Auguste Engel" ist der Straßenname, "Compositeur" eine Zusatzinformation (Auguste Engel war Komponist, "1889-1950" er lebte innerhalb dieser Zeit.
Faszit: nur Französisch (Name einer Person + Daten über Person)