Lingscape
Lingscape Public Image Repository

About the project | Project list | Taxonomies | License

Filter data

ID Nickname Country / City Languages Taxonomies Comment Project / Group Map
Pin 42493 United States Honolulu
English (English) Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English) 普通话 (Chinese)
(SP) This is another example of Pidgin being used in a restaurant domain on a permanent plastic and metal sign. The use of “Shaka” is likely meant to appeal to tourists and locals alike, but maybe tourists more since Shaka is a Pidgin word that tourists may be familiar with and associate strongly with Hawaiian culture. It adds a sense of “true Hawaiian” to this store, which may attract mainland customers. It also was likely used because it’s very catchy and easy to remember “Shaka Shaka Tea Express”. Multilingual Hawaiʻi
Pin 46077 United States Honolulu
English (English) Hawai‘i (Hawaiian)
AJR - Check In #2. This picture exhibits both Hawaiian and English words to describe the names of these plants as well as the significance it has to Hawaii. I would say the intended audience of this sign is primarily tourists given that it was in the Ala Moana shopping center. My guess is that the purpose of it is to teach tourists more of the significance that plants have on Oahu both to the island and the people Multilingual Hawaiʻi
Pin 42494 United States Honolulu
English (English) Hawai‘i (Hawaiian)
(SP) This permanent plastic sign is displayed outside Nike’s Bread and Breakfast cafe. It uses mostly English and a few Hawaiian words and phrases. I believe the audience of this sign is both Locals and tourists, as it can be easily understood by anyone who speaks English. “Mahalo” is a word very commonly used instead of of thank you, so it may have been added to increase the Local “Hawaiian” atmosphere of the cafe. They also used “E kala mai” instead of “excuse me” in a way that is easy to miss, so I think it may have been added as a design choice to increase the Local feeling just a little bit more for those who catch it and understand. Multilingual Hawaiʻi
Pin 46078 United States Honolulu
Hawai‘i (Hawaiian) 日本語 (Japanese)
EL-S Checkup #2 : Languages that are used on the sign is Hawaiian and Japanese. There are two Pualani, and one of them is bigger. I think the purpose of this is to catch people’s attention when they enter. The domain is at the international airport. I think what it’s trying to say is the locations of where people are welcoming others. I think Hawaiian is being used here because it’s to welcome them to the island. Multilingual Hawaiʻi
Pin 25087 United States Honolulu
English (English) Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
The sign says “Local Kine Cards” which translates to Local Kind Cards, referencing the language locals talk, Pidgin. This is symbolic-authentic. J.A.S Multilingual Hawaiʻi
Pin 42495 United States Honolulu
English (English) Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
(SP) (photo was taken while riding The Bus) This is a semi-permanent paper advertisement on one of the buses (transportation domain) in Honolulu. Most of this sign is in English, while the Pidgin word “Holoholo” is added in there as a tag line for the Holo Card. This Pidgin word has been commodified and turned from a casual word in an entire branding identity for this large company. The audience is both Locals and tourists, since most of the sign is in English, anyone will be able to understand it just fine. Maybe the addition of holoholo is a bit of a wink wink nod to Locals to make people feel more connected to the company and associate using the bus as way to explore and have fun with friends Multilingual Hawaiʻi
Pin 46079 United States Honolulu
Hawai‘i (Hawaiian)
EL-S Checkup #2 : Hawaiian is being used on the sign. The words are big and colored, and have a floral design on it. I think it’s big like that as just a reminder to workers of the airport. The audience would be the general public such as workers or people entering the airport. The domain as I said is the airport. The message is “aloha ‘oe” which means I love you in Hawaiian I believe. Multilingual Hawaiʻi
Pin 44136 United States Kaaawa
LM. Ko’olaupoko district. WATER IZ LIFE. Pidgin for Braddah IZ. Intended for locals. Multilingual Hawaiʻi
Pin 41340 United States Kahuku
English (English) Hawai‘i (Hawaiian)
The purpose of the sign is to spread cognizance about the nesting of the Albatrosses to tourists. The sign uses Hawaiian to convey that the Hawaiian language is still being used. Multilingual Hawaiʻi
Pin 41341 United States Kahuku
English (English) Hawai‘i (Hawaiian)
The sign tells tourists about Kahuku Point and the Hawaiian Monk Seal (a critically endangered endemic species of Hawaii) Honey Girl. The sign teaches tourists a few Hawaiian words. Multilingual Hawaiʻi
Pin 41342 United States Kahuku
English (English) Hawai‘i (Hawaiian)
Multilingual Hawaiʻi
Pin 41343 United States Kahuku
English (English) Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
Multilingual Hawaiʻi
Pin 39039 United States Kahului
English (English) Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
Multilingual Hawaiʻi
Pin 42499 United States Kailua
English (English) Hawai‘i (Hawaiian)
SM Multilingual Hawaiʻi
Pin 42500 United States Kailua
English (English) Hawai‘i (Hawaiian)
SM Multilingual Hawaiʻi
Pin 42501 United States Kailua
English (English) Hawai‘i (Hawaiian)
SM Multilingual Hawaiʻi
Pin 42502 United States Kailua
English (English) Hawai‘i (Hawaiian)
SM Multilingual Hawaiʻi
Pin 42503 United States Kailua
SM Multilingual Hawaiʻi
Pin 42504 United States Kailua
SM Multilingual Hawaiʻi
Pin 42505 United States Kailua
Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
SM Multilingual Hawaiʻi