Touristische Hinweisplakette am LMU Hauptgebäude, vom Schriftenmaler Blaschke
TypeWalk
12874
Deutschland
München
Münchner Straßenschilder
TypeWalk
89674
Deutschland
München
—
VM-MUC (tur)
155466
Deutschland
München
Das Schild macht sprachliche Vielfalt im urbanen Raum sichtbar. • Es zeigt ein Wort aus einer anderen Sprache (Chinesisch) mit deutscher Übersetzung. • Es handelt sich um bildungsbezogene mehrsprachige Beschilderung. • Typ: Informations- / Bildungsbeschilderung.
English: The sign highlights linguistic diversity in the urban space. • It presents a word from another language (Chinese) with a German translation. • It represents educational and cultural multilingual signage. • Type: informational / educational signage.
Visible Turkish
134475
Pia B.
Deutschland
München
—
10827
Deutschland
München
Schriftzug, der optisch die Funktion eines Architravs übernimmt - und damals für viel Aufregung gesorgt hatte. Die Münchner Zeitungen wollten was Größeres an dieser Stelle.
TypeWalk
12875
Deutschland
München
Der immer wieder überarbeitete Schriftzug der Süddeutschen Zeitung - gegenüber dem Ort, an dem sich früher die Redaktion der Zeitung befand.
TypeWalk
155467
Deutschland
München
Das Zeichen richtet sich sowohl an deutschsprachige als auch an türkischsprachige Gemeindemitglieder und stellt eine Top-down-Initiative einer religiösen Institution dar. Es bezeichnet eine informative sowie institutionelle Funktion und kann dem Typ funktionale, institutionelle und identitätsbezogene Beschilderung zugeordnet werden. Verwendet werden Deutsch („Bibliothek“) und Türkisch („Kütüphane“) in paralleler und gleichrangiger Anordnung, ohne erkennbare Hierarchisierung, was auf eine institutionell verankerte Zweisprachigkeit hinweist. Im Gegensatz zu rein symbolischer Mehrsprachigkeit erfüllt die Beschilderung eine klar funktionale Rolle im Sinne von Orientierung und Zugang, wirkt jedoch zugleich identitätsstiftend. Hinsichtlich der Materialität und des Modus handelt es sich um ein fest installiertes Schild im Innen- oder Eingangsbereich der Institution. Die verwendete Schrift ist lateinisch.
English:
The sign is directed at both German-speaking and Turkish-speaking community members and represents a top-down initiative by a religious institution. It denotes an informational and institutional function and can be classified as functional, institutional, and identity-related signage. The languages used are German (“Bibliothek”) and Turkish (“Kütüphane”), arranged in a parallel and non-hierarchical manner, indicating an institutionally embedded bilingualism. In contrast to purely symbolic multilingualism, the signage fulfills a clearly functional role in terms of orientation and access, while simultaneously contributing to identity construction. In terms of materiality and mode, it consists of a fixed sign located inside or at the entrance of the institution. The script used is Latin.
Visible Turkish
134476
katharina
Deutschland
München
—
10828
Deutschland
München
Sieht aus wie vom Chef selbst gemalt - ein lustiges kleines i in der Pension
TypeWalk
12876
Deutschland
München
Gut gestaltetes Logo
TypeWalk
134477
Pia B.
Deutschland
München
—
10829
Deutschland
München
was macht die grüne Wolke oben im Bild - und wer hat sie dort angebracht?