|
ID |
Nickname |
Country / City |
Languages |
Taxonomies |
Comment |
Project / Group |
Map |
|
51093
|
|
Luxembourg
Dudelange
|
|
|
—
|
|
|
|
10670
|
|
Luxembourg
Dudelange
|
|
|
—
|
|
|
|
8123
|
|
Luxembourg
Dudelange
|
|
|
—
|
|
|
|
16320
|
|
Luxemburg
Dudelange
|
|
|
—
|
|
|
|
15557
|
|
Luxembourg
Dudelange
|
|
|
—
|
|
|
|
3348
|
|
Luxemburg
Düdelingen
|
|
|
Gut sichtbar ..., für jeden !
|
|
|
|
11042
|
|
Luxemburg
Düdelingen
|
|
|
Das Schild ist nur auf Französisch.
Faszit: nur Französîsch
|
UNI.LU-1718 Straßen und Städte
|
|
|
11043
|
|
Luxemburg
Düdelingen
|
|
|
Oben auf Französich "la ville de dudelange informe" (Text ist auf Französisch der sich unterhalb des Titels befindet)
Unten auf Deustch " Die Stadt Düdelingen teilt mit"(Text ist auf Deutsch der sich unterhalb des Titels befindet)
Faszit: Französich zuerst, danach Deutsch
|
UNI.LU-1718 Straßen und Städte
|
|
|
11044
|
|
Luxemburg
Düdelingen
|
|
|
Die Straßennamen sind auf Französisch. Unter den Straßennamen sind die Hausnummern der Straße angemerkt, die in einer bestimmten Richtung aufzufinden sind.
Links: Hausnummer 34 bis ende, Rechts: Hausnummer 35-37.
Faszit: alles auf Französisch
|
UNI.LU-1718 Straßen und Städte
|
|
|
11045
|
|
Luxemburg
Düdelingen
|
|
|
"Schoulhaff" auf Luxemburgisch. Französisch Variante " cour d'école" unten drunter.
Luxemburgisch steht wahrscheinlich an erster Stelle, weil Kinder in der Schulle in Luxemburg oft luxemburgisch reden untereinander, luxemburgiesch spricht vielleicht die meisten Schüler an.
Die Speilzeiten sind auf Deutsch.
Faszit: Luxemburgisch, Französisch, Deustch zu sehen in dieser Reihenfolge
|
UNI.LU-1718 Straßen und Städte
|
|
|
11046
|
|
Luxemburg
Düdelingen
|
|
|
Der Straßenname ist auf Französisch, es handelt sich hierum um einen Straßennamen der einen Namen einer bekannten Peron beinhaltet: "rue Karl Marx". Unter diesem Straßennamen ist eine Bemerkung zu Karl Marx zu sehen: :“philosophe politique“ , er war ein politischer Philosoph, der von 1818 -1883 lebte. Diese Information ist auch auf dem Schild zu sehen.
Faszit: nur Französisch
|
UNI.LU-1718 Straßen und Städte
|
|
|
11047
|
|
Luxemburg
Düdelingen
|
|
|
Der Straßennamen ist auf Französisch sowie das Datum welches sich darunter befindet.
Flage Luxemburgs ist auf dem Schild zu sehen.
Faszit: nur Französisch
|
UNI.LU-1718 Straßen und Städte
|
|
|
11048
|
|
Luxemburg
Düdelingen
|
|
|
Name des Geschäfts auf Französisch, in grossen Buchstaben und in weiss, dies fällt sehr auf zumalst in der Nacht. Vor der Telefonnummer steht "Tél", eine französische Anmerkung. Rechts steht "librairie" auch auf Französisch, es handelt sich hier um eine Buchhandlung.
ODDSET ist eine Marke. Unter der Marke steht eine Bemerkung auf Deutsch. Wahrscheinlich werden Waren in dieser Marke hier verkauft.
Faszit: Viel Französisch, wenig Deutsch
|
UNI.LU-1718 Straßen und Städte
|
|
|
11049
|
|
Luxemburg
Düdelingen
|
|
|
Der Titel hier ist auf portugiesisch;: "Capaz de Natal".
Die Weihnachtskarte (portugiesische Spezialitäten die in der Weihnachtszeit bestellt werden können) ist auf Portugiesisch und Französisch, oben portugiesisch, drunter französisch.
Beim Preis sehen wir eine französische Anmerkung "pou", hier ist keine portugiesische zu sehen.
Faszit: Portugiesisch hat hier einen höheren Stellenwert als Französich
|
UNI.LU-1718 Straßen und Städte
|
|
|
11050
|
|
Luxemburg
Düdelingen
|
|
|
Name der Speise auf Portugiesisch in fetten Buchstaben. Wahrscheinlich steht dies ganz oben in fetten Buchstaben um die Portugiesen anzusprechen. Andere Anmerkungen sind auf Französisch. Links dass man es immer bestellen kann, rechts die übersetzung des Gerichts auf Französisch.
Faszit: Portugioesisch an erster Stelle, danch Französisch
|
UNI.LU-1718 Straßen und Städte
|
|
|
11051
|
|
Luxemburg
Düdelingen
|
|
|
"Snack " ist auf Englisch
"saveurs du sud" ist auf Französich
Was dort angeboten wird im Restaurant ist auf Französisch: "viandes, crustacés, poisson, cuisine portugaise et française, produits luxemburgeois"
Einige Spezialtäten sind auf portugiesisch: "francesinha, picanha" wahrscheinlich weil sie von dort sind.
Eine Spezialität ist auf Luxemburgusch: "Speck", wahrscheinlich weil es von Luxemburg kommt.
Einige Spezialitäten sthen auf Französisch: "bouchée à la reine, gambas, steak, poulet, morue, côtelettes".
"plat du jour" ist auf Französisch. Die Telefonnummmer steht ganz unten ohne eine sprachlische Bemerkung vor der Nummer.
Faszit: vile Sprachen sind zu sehen
|
UNI.LU-1718 Straßen und Städte
|
|
|
11052
|
|
Luxemburg
Düdelingen
|
|
|
Ganz oben steht "Snack" auf Englisch. "Snack" ist ein universales Wort, es spricht fast jeden an der bisschen Englischkenntnisse hat. Drunter "les saveurs du sud" auf Französisch, dies scheint eine Zusatzinformation zu sein in Bezug auf das Angebot im Restaurant welches den Kunden gemacht wird, Essen aus dem Süden Portugals wird hier nämlich angeboten.
„Bifanas“ = portugiesisch ; „Hamburger“, „Grillwurst“ „Mettwurst“ = deutsch/luxemburgisch ; „côtelettes“ „boissons fraiches à emporter“ „sandwichs chaud/froid“ = Englisch und Französisch
„Kebab maison“ = Türkisch und Französisch.
Wir sehen , dass die Angebote mehrere Sprachen aufweisen. Eine portugiesische Speise wird auf portugiesisch ausgedrückt = Sprache einer Speise oft davon abhängig wo her man sie kennt, vom Ursprungsland, in dieser Sprache wird dann die Speise ausgedrückt.
Faszit: Viele Sprachen sind hie zu sehen, Spezialitàten sind oft mit einer bestimmten Sprache verbunden.
|
UNI.LU-1718 Straßen und Städte
|
|
|
11053
|
|
Luxemburg
Düdelingen
|
|
|
Der Straßenname ist auf diesem Schild nur auf Luxemburgisch abgebildet "Schwaarze Wee".
Fraszit: nur Luxemburgisch
|
UNI.LU-1718 Straßen und Städte
|
|
|
51091
|
|
Luxembourg
Düdelingen
|
|
|
—
|
|
|
|
3047
|
|
Luxemburg
Düdelingen
|
|
|
—
|
|
|