Lingscape
Lingscape Public Image Repository

About the project | Project list | Taxonomies | License

Filter data

ID Nickname Country / City Languages Taxonomies Comment Project / Group Map
Pin 136363 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Italiano (Italian) Español (Spanish)
PALRA
Pin 68780 Spain Sevilla
English (English) Español (Spanish)
Calle Ardilla s/n
Pin 135852 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
PALRA
Pin 136108 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
English (English) Español (Spanish)
PALRA
Pin 136364 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
English (English) Español (Spanish)
PALRA
Pin 135853 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
English (English) Español (Spanish)
The sticker shows two different uses of language and script: English: "THE GENDER BENDER" : English phrase, recognizable internationally, often tied to activism, gender identity, and LGBTQ+ contexts. Spanish/Multilingual Tagging Context: @cromaticacrew : not a language itself but a username/crew name. Likely Spanish in origin (“cromática” = chromatic in Spanish), but written in Latin alphabet, intended to be read universally on social media. PALRA
Pin 136109 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
PALRA
Pin 136365 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
PALRA
Pin 7597 Spain Málaga
Español (Spanish)
Pin 135854 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
English (English) Português (Portuguese) Español (Spanish)
In this photo of a notice board, we can identify several languages used across the posters and advertisements: 1. Spanish Most of the posters are in Spanish, the dominant language in the region (Extremadura, Spain). Examples: “EXCURSIONES DE UN DÍA A LA PLAYA” “SÁBADOS JUGONES” “EXCMO. AYTO. DE CÁCERES” “DISNEYLAND PARIS” trip details (with pricing in Spanish). 2. Portuguese (Galaico-Portuguese influence) The poster for “Feria Rayana / Feira Raiana” in Moraleja is bilingual Spanish–Portuguese. Spanish: “FERIA RAYANA” Portuguese: “FEIRA RAIANA” This reflects the cross-border identity between Extremadura (Spain) and Portugal. 3. English Present in branding and event promotions: “Disneyland Paris” (title in English, though details are in Spanish). “Backstage On” and “Enterticket” for ticket sales. PALRA
Pin 136110 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
PALRA
Pin 136366 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
English (English)
PALRA
Pin 68783 Spain Sevilla
Español (Spanish)
Virgen de Fátima 12
Pin 135855 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Lingua latina (Latin)
Funerary slab inside the Iglesia de San Juan in Cáceres. The presence of livestock on family heraldry, especially cows or oxen, is deeply meaningful in Extremadura, a region historically centered on pastoralism and the Mesta (sheep-herding guild). PALRA
Pin 136111 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
עברית (Hebrew)
PALRA
Pin 136367 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
English (English) Español (Spanish)
PALRA
Pin 10671 Spain Donostia
Italianismi
Pin 135856 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
No language
PALRA
Pin 136112 Laura_Pizarro_Jacinto Spain Cáceres
Español (Spanish)
PALRA
Pin 136368 Laura_Pizarro_Jacinto Spain San Martín de Trevejo
Fala (Fala) Español (Spanish)
authorized informatory infrastructural operative regulatory bottom-up linguistic duplicating metal positioning enameled street sign fixed permanent bilingual A3 – 1m² complete symbol-text wall authority
PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 106 -136368 Semiotic Resources (TS) / Composition (LL) : symbol+ text (municipal crest) Translational Agency (TS) / Directedness (LL) : top-down (municipal authority) Discursive Framing (TS) / Discourse (LL) : infraestructural+informatory+regulatory (street naming, orientation) Translation Strategy (TS) / Distribution (LL) : duplicating (A Fala ↔ Spanish) Visibility / Linguistic Hierarchy (TS) / Dominance (LL) : positioning (A Fala on top, Spanish below, same typeface and size) Mobility (TS) / Dynamics (LL) : fixed (fixed plaque) Sign Type (TS) / Form (LL) : street sign Textual Integrity (TS) / Integrity (LL) : complete (legible and intact) Intertextuality (TS) / Layering (LL) : linguistic Multilingualism (TS) / Linguality (LL) : bilingual (A Fala + Spanish) Material (TS) / Material (LL) : metal Inscription (TS) / Mode (LL) : enamelled lettering Agents (TS) / Name (LL) : authority (municipal council) Placement (TS) / Placement (LL) : wall (mounted on building façade) Size (TS) / Size (LL) : A·-1m (small plaque) Status (TS) / Status (LL) : authorised (official signage) Paratext (TS) / Supplement (LL) : municipal crest (coat of arms) Temporality (TS) / Temporality (LL) : permanent Language Constellation (TS) / Languages (LL) : FAX (A Fala) + SPA (Spanish) Intersemiotic Elements (TS) / Non-Linguistic Semiotics (LL) : municipal crest Translation Mode (TS) / Translation Mode (LL) : interlingual (A Fala ↔ Spanish) Translational Silencing (TS) / Absence Marker (LL) : Yes (Extremaduran absent) Notes : This street sign illustrates municipal recognition of A Fala, with its placement above Spanish, reversing the usual hierarchy seen elsewhere. The inclusion of the municipal crest emphasises institutional authority, while the bilingual layout foregrounds the local language as primary in this context. PALRA