|
ID |
Nickname |
Country / City |
Languages |
Taxonomies |
Comment |
Project / Group |
Map |
|
136241
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
136497
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
San Martín de Trevejo
|
|
|
PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia
SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 187 - 136497
"Redificose Esta Obra Año 1675" : “This work was rebuilt in the year 1675”
|
PALRA
|
|
|
139313
|
Naomi_Heller
|
Spain
València
|
|
|
Sticker on lamppost
|
|
|
|
28977
|
|
Spain
Salamanca
|
|
|
English signage at Irish pub #adv
|
|
|
|
135986
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
136242
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
Languages present:
Spanish (main sign and some stickers)
Callejón de Doña Lola = "Doña Lola’s Alley."
Sticker: Una nueva Extremadura es posible = "A new Extremadura is possible."
English (stickers)
For example, "Pandora" on a sticker.
Logos / symbols
Some stickers don’t use text, just logos or images (e.g., football club logos, graphic designs).
So the primary language is Spanish, but with English words appearing on stickers.
|
PALRA
|
|
|
136498
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
San Martín de Trevejo
|
|
|
PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia
SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 188 -136498
|
PALRA
|
|
|
139314
|
Naomi_Heller
|
Spain
València
|
|
|
Sticker on sign
|
|
|
|
15154
|
|
Spain
Bilbo
|
|
|
—
|
|
|
|
28978
|
|
Spain
Salamanca
|
|
|
English phrase on neon sign #adv
|
|
|
|
135987
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
136243
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
Languages present:
Spanish (main sign and some stickers)
Callejón de Doña Lola = "Doña Lola’s Alley."
Sticker: Una nueva Extremadura es posible = "A new Extremadura is possible."
English (stickers)
For example, "Pandora" on a sticker.
Logos / symbols
Some stickers don’t use text, just logos or images (e.g., football club logos, graphic designs).
So the primary language is Spanish, but with English words appearing on stickers.
|
PALRA
|
|
|
136499
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
San Martín de Trevejo
|
|
|
PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia
SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 189 -136499
|
PALRA
|
|
|
139315
|
Naomi_Heller
|
Spain
València
|
|
|
Sticker on lamppost
|
|
|
|
28979
|
|
Spain
Salamanca
|
|
|
English phrase on neon sign #adv
|
|
|
|
41267
|
|
Spain
San Francisco Javier
|
|
|
und vermutlich Mallorquinisch
|
|
|
|
68660
|
|
Spain
Sevilla
|
|
|
Betis 20
|
|
|
|
135988
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
136244
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
—
|
PALRA
|
|
|
136500
|
Laura_Pizarro_Jacinto
|
Spain
Cáceres
|
|
|
French
"Croissanterie Rosendo": Croissant shop Rosendo (shop name, borrowing from French bakery culture)
Spanish
"Bocatas" / "Bocadillos": Sandwiches
"Café, té y chocolate": Coffee, tea and chocolate
"Refrescos": Soft drinks
"Cerveza": Beer
"Agua pequeña": Small water
"Agua grande": Large water
"Nuestra especialidad, no es una pizza, ni es un bocata, ¡es el Rosendo!": Our specialty, it’s not a pizza, it’s not a sandwich, it’s the Rosendo!
The full lists of ingredients and fillings (jamón, queso, pollo, lechuga, tomate, etc.) are all in Spanish.
English loanwords (common in Spanish menus, kept as-is)
Bacon
Ketchup
Sandwich names like "Carbonara", "Pepperoni"
Main language is Spanish, with the name borrowing French, and scattered English food terms.
|
PALRA
|
|