The image shows a traffic sign (no entry) in Cáceres, but it has been covered with stickers. The languages present are:
Latin (Latin phrase): “OVIS MEAS” = “My sheep” (from the Gospel of John, Oves meas voco – “I call my sheep”).
English: “SKEP”, “Gr”, “VANVO DOHOR PRYPLE” (these seem like artist tags or brands).
Spanish (brand/collective name): “MAROMACO” (a local street-art group or artist alias).
Logos/stickers: other stickers are visual only, without readable text.
PALRA
136517
Laura_Pizarro_Jacinto
Spain
Cáceres
—
PALRA
139333
Naomi_Heller
Spain
València
Sticker on the back of a sign
79941
Spain
Parabispo
—
135750
Laura_Pizarro_Jacinto
Spain
San Martín de Trevejo
PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia
SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 009 - 155750
Semiotic Resources (TS) / Composition (LL) : symbol-text (arrows, pictograms of accessibility, camera for tourism, rural accommodation logo)
Translational Agency (TS) / Directedness (LL) : top-down (municipal authority, tourism board)
Discursive Framing (TS) / Discourse (LL) : informatory+infraestructural+commercial
Translation Strategy (TS) / Distribution (LL) : duplicating+fragmentary (Spanish ↔ A Fala in many cases; Spanish-only in others like “Casa Rural Las 6 Hermanas”)
Visibility / Linguistic Hierarchy (TS) / Dominance (LL) : positioning (Spanish usually appears first, A Fala second); colour (yellow background for rural tourism signs), size
Mobility (TS) / Dynamics (LL) : fixed (fixed signpost)
Sign Type (TS) / Form (LL) : street sign / information sign (directional panels)
Textual Integrity (TS) / Integrity (LL) : complete (all panels intact and legible)
Intertextuality (TS) / Layering (LL) : linguistic
Multilingualism (TS) / Linguality (LL) : bilingual / mixed (Spanish + A Fala; some Spanish-only)
Material (TS) / Material (LL) : metal panels
Inscription (TS) / Mode (LL) : printed / industrial signage
Agents (TS) / Name (LL) : authority (municipal + regional tourism board)
Placement (TS) / Placement (LL) : street sign (mounted pole in village centre)
Size (TS) / Size (LL) : 1–4 m² (multiple stacked panels)
Status (TS) / Status (LL) : authorised (official signage)
Paratext (TS) / Supplement (LL) : none
Temporality (TS) / Temporality (LL) : permanent
Language Constellation (TS) / Languages (LL) : SPA (Spanish) + FAX (A Fala); some Spanish-only sub-panels
Intersemiotic Elements (TS) / Non-Linguistic Semiotics (LL) : arrows, pictograms (pedestrian, camera, rural tourism logo, municipal crest
Translation Mode (TS) / Translation Mode (LL) : interlingual (Spanish ↔ A Fala); non-translation in Spanish-only sub-panels
Translational Silencing (TS) / Absence Marker (LL) : Yes (Extremaduran absent)
Notes : This signpost is an example of partial bilingual signage: A Fala is included alongside Spanish for major heritage sites (church, Plaza Mayor, town hall), but excluded in others (private “Casa Rural Las 6 Hermanas”). The visual hierarchy always privileges Spanish, with A Fala in a secondary position. The inclusion of A Fala here is notable as institutional recognition, but it remains unevenly applied.
PALRA
136006
Laura_Pizarro_Jacinto
Spain
Cáceres
—
PALRA
136262
Laura_Pizarro_Jacinto
Spain
Cáceres
—
PALRA
136518
Laura_Pizarro_Jacinto
Spain
Cáceres
—
PALRA
139334
Naomi_Heller
Spain
València
Sticker on the back of a sign
79942
Spain
O Pino
—
68679
Spain
Sevilla
Betis 7
135751
Laura_Pizarro_Jacinto
Spain
San Martín de Trevejo
PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia
SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 010 - 155751
Semiotic Resources (TS) / Composition (LL) : symbol+ text (municipal crest)
Translational Agency (TS) / Directedness (LL) : top-down (municipal authority)
Discursive Framing (TS) / Discourse (LL) : infraestructural+informatory+regulatory (street naming, orientation)
Translation Strategy (TS) / Distribution (LL) : duplicating (A Fala ↔ Spanish)
Visibility / Linguistic Hierarchy (TS) / Dominance (LL) : positioning (A Fala on top, Spanish below, same typeface and size)
Mobility (TS) / Dynamics (LL) : fixed (fixed plaque)
Sign Type (TS) / Form (LL) : street sign
Textual Integrity (TS) / Integrity (LL) : complete (legible and intact)
Intertextuality (TS) / Layering (LL) : linguistic
Multilingualism (TS) / Linguality (LL) : bilingual (A Fala + Spanish)
Material (TS) / Material (LL) : metal
Inscription (TS) / Mode (LL) : enamelled lettering
Agents (TS) / Name (LL) : authority (municipal council)
Placement (TS) / Placement (LL) : wall (mounted on building façade)
Size (TS) / Size (LL) : A·-1m (small plaque)
Status (TS) / Status (LL) : authorised (official signage)
Paratext (TS) / Supplement (LL) : municipal crest (coat of arms)
Temporality (TS) / Temporality (LL) : permanent
Language Constellation (TS) / Languages (LL) : FAX (A Fala) + SPA (Spanish)
Intersemiotic Elements (TS) / Non-Linguistic Semiotics (LL) : municipal crest
Translation Mode (TS) / Translation Mode (LL) : interlingual (A Fala ↔ Spanish)
Translational Silencing (TS) / Absence Marker (LL) : Yes (Extremaduran absent)
Notes : This street sign illustrates municipal recognition of A Fala, with its placement above Spanish, reversing the usual hierarchy seen elsewhere. The inclusion of the municipal crest emphasises institutional authority, while the bilingual layout foregrounds the local language as primary in this context.
PALRA
136007
Laura_Pizarro_Jacinto
Spain
Cáceres
—
PALRA
136263
Laura_Pizarro_Jacinto
Spain
Cáceres
—
PALRA
136519
Laura_Pizarro_Jacinto
Spain
Cáceres
—
PALRA
6471
Spain
Colònia de Sant Jordi
—
139335
Naomi_Heller
Spain
València
—
79943
Spain
Valderramos
Some "funny" Welshman sprayed it all over the Camino Santiago.