PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia
SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 008 - 155749
Semiotic Resources (TS) / Composition (LL) : symbol text (hiking pictograms, horse rider icon, PR trail mark)
Translational Agency (TS) / Directedness (LL) : top-down (institutional, tourism/heritage signage)
Discursive Framing (TS) / Discourse (LL) : infraestructural+ informatory
Translation Strategy (TS) / Distribution (LL) : monolingual
Visibility / Linguistic Hierarchy (TS) / Dominance (LL) :size, typeface (bold uppercase text), positioning (text central, symbols lateral), colour
Mobility (TS) / Dynamics (LL) : fixed(affixed signpost)
Sign Type (TS) / Form (LL) : information sign (directional hiking panel)
Textual Integrity (TS) / Integrity (LL) : complete (fully legible, though weathered)
Intertextuality (TS) / Layering (LL) : none
Multilingualism (TS) / Linguality (LL) : monolingual
Material (TS) / Material (LL) : plastic panel mounted on wood
Inscription (TS) / Mode (LL) : printed
Agents (TS) / Name (LL) : authority(regional/national hiking or tourism authority)
Placement (TS) / Placement (LL) :sign
Size (TS) / Size (LL) : A3-1m (medium-sized panel)
Status (TS) / Status (LL) : authorised (official trail signage)
Paratext (TS) / Supplement (LL) : none
Temporality (TS) / Temporality (LL) : permanent (long-term infrastructure)
Language Constellation (TS) / Languages (LL) : SPA (Spanish)
Intersemiotic Elements (TS) / Non-Linguistic Semiotics (LL) : pictograms of hikers, horse rider, PR trail logo
Translation Mode (TS) / Translation Mode (LL) :intersemiotic ( icons+symbols: hiking, riding horse, etc..)
Translational Silencing (TS) / Absence Marker (LL) : Yes (Extremaduran absent)
Notes : This hiking sign integrates pictograms with text, combining linguistic and non-linguistic resources for international comprehensibility. While designed for accessibility to tourists, it is exclusively in Spanish, leaving local minority languages absent. The use of the PR (Pequeño Recorrido) mark situates the trail within a broader European hiking network, indexing institutional authority and standardisation.
PALRA
136005
Laura_Pizarro_Jacinto
Spain
Cáceres
—
PALRA
136261
Laura_Pizarro_Jacinto
Spain
Cáceres
The image shows a traffic sign (no entry) in Cáceres, but it has been covered with stickers. The languages present are:
Latin (Latin phrase): “OVIS MEAS” = “My sheep” (from the Gospel of John, Oves meas voco – “I call my sheep”).
English: “SKEP”, “Gr”, “VANVO DOHOR PRYPLE” (these seem like artist tags or brands).
Spanish (brand/collective name): “MAROMACO” (a local street-art group or artist alias).
Logos/stickers: other stickers are visual only, without readable text.
PALRA
136517
Laura_Pizarro_Jacinto
Spain
Cáceres
—
PALRA
139333
Naomi_Heller
Spain
València
Sticker on the back of a sign
Valencia
79941
Spain
Parabispo
—
145989
Naomi_Heller
Spain
València
—
Valencia
146245
Naomi_Heller
Spain
València
—
Valencia
146501
Naomi_Heller
Spain
València
—
Valencia
146757
Naomi_Heller
Spain
Valencia
—
Valencia
147269
alex_analyzing stickers_unibe
Spain
València
—
Valencia
135750
Laura_Pizarro_Jacinto
Spain
San Martín de Trevejo
PALRA | Documenting Living Languages in Western Iberia
SM | San Martín de Trevejo Corpus ID : 009 - 155750
Semiotic Resources (TS) / Composition (LL) : symbol-text (arrows, pictograms of accessibility, camera for tourism, rural accommodation logo)
Translational Agency (TS) / Directedness (LL) : top-down (municipal authority, tourism board)
Discursive Framing (TS) / Discourse (LL) : informatory+infraestructural+commercial
Translation Strategy (TS) / Distribution (LL) : duplicating+fragmentary (Spanish ↔ A Fala in many cases; Spanish-only in others like “Casa Rural Las 6 Hermanas”)
Visibility / Linguistic Hierarchy (TS) / Dominance (LL) : positioning (Spanish usually appears first, A Fala second); colour (yellow background for rural tourism signs), size
Mobility (TS) / Dynamics (LL) : fixed (fixed signpost)
Sign Type (TS) / Form (LL) : street sign / information sign (directional panels)
Textual Integrity (TS) / Integrity (LL) : complete (all panels intact and legible)
Intertextuality (TS) / Layering (LL) : linguistic
Multilingualism (TS) / Linguality (LL) : bilingual / mixed (Spanish + A Fala; some Spanish-only)
Material (TS) / Material (LL) : metal panels
Inscription (TS) / Mode (LL) : printed / industrial signage
Agents (TS) / Name (LL) : authority (municipal + regional tourism board)
Placement (TS) / Placement (LL) : street sign (mounted pole in village centre)
Size (TS) / Size (LL) : 1–4 m² (multiple stacked panels)
Status (TS) / Status (LL) : authorised (official signage)
Paratext (TS) / Supplement (LL) : none
Temporality (TS) / Temporality (LL) : permanent
Language Constellation (TS) / Languages (LL) : SPA (Spanish) + FAX (A Fala); some Spanish-only sub-panels
Intersemiotic Elements (TS) / Non-Linguistic Semiotics (LL) : arrows, pictograms (pedestrian, camera, rural tourism logo, municipal crest
Translation Mode (TS) / Translation Mode (LL) : interlingual (Spanish ↔ A Fala); non-translation in Spanish-only sub-panels
Translational Silencing (TS) / Absence Marker (LL) : Yes (Extremaduran absent)
Notes : This signpost is an example of partial bilingual signage: A Fala is included alongside Spanish for major heritage sites (church, Plaza Mayor, town hall), but excluded in others (private “Casa Rural Las 6 Hermanas”). The visual hierarchy always privileges Spanish, with A Fala in a secondary position. The inclusion of A Fala here is notable as institutional recognition, but it remains unevenly applied.