Language
Bixo Malo: Non-standard spelling: bixo instead of standard Spanish bicho (insect/creature). Malo = bad.
Above it: an unreadable tag (signature-style, stylized letters).
Below: a simple drawing of a cartoon-like dog/wolf head.
The choice of x instead of ch is significant: Can mark informality, youth slang, or visual preference. "bixo" with “x” challenges standard spelling, signaling subcultural positioning. It works as a marker of non-standard, local voice.
“Bicho malo nunca muere”
(literally: a bad bug never dies).
PALRA
136140
Laura_Pizarro_Jacinto
Spain
Cáceres
—
PALRA
146124
Naomi_Heller
Spain
València
https://entradium.com/events/nola-jazz-finnegans
Valencia
146380
Naomi_Heller
Spain
València
—
Valencia
147148
alex_analyzing stickers_unibe
Spain
València
—
Valencia
135885
Laura_Pizarro_Jacinto
Spain
Cáceres
Language:
English:
"Derby" (race, competition), Motoreta’s (possessive, Anglicized form).
Spanish:
"Burrito" (literally “little donkey,” but also slang for a rolled joint).
"8 de septiembre 2025, Teatro Romano de Mérida."
Slang / Hybrid:
"Kachimba" (Andalusian/colloquial spelling of cachimba, meaning hookah/shisha, or metaphorically party vibe).
It shows how youth culture in Spain often positions itself both globally and locally at once, using code-mixing as a marker of authenticity.
PALRA
136141
Laura_Pizarro_Jacinto
Spain
Cáceres
—
PALRA
146125
Naomi_Heller
Spain
València
—
Valencia
146381
Naomi_Heller
Spain
València
https://linktr.ee/dystorizon
Valencia
146893
Naomi_Heller
Spain
València
—
Valencia
147149
alex_analyzing stickers_unibe
Spain
València
—
Valencia
135886
Laura_Pizarro_Jacinto
Spain
Cáceres
—
PALRA
136142
Laura_Pizarro_Jacinto
Spain
Cáceres
—
PALRA
146126
Naomi_Heller
Spain
València
—
Valencia
146382
Naomi_Heller
Spain
València
1doterete3 (instagram)
Valencia
146894
Naomi_Heller
Spain
València
—
Valencia
147150
alex_analyzing stickers_unibe
Spain
València
—
Valencia
135887
Laura_Pizarro_Jacinto
Spain
Cáceres
Spanish :
“Versarte” (play on verso = verse + arte = art)
“Poesía, música, acción y micro libre”
“Miércoles 30 Julio – 20:00 H, Auditorio Parque del Príncipe”
Organizers: Espacio de Arte y Acción, Diputación de Cáceres, Ayuntamiento de Cáceres.
The title “Versarte” is a triple wordplay in Spanish:
verso + arte: "verse + art" : poetry as art.
versarte (verb form): could be read as “to turn you into verse.”
sounds like “besarte”: “to kiss you” : adds an emotional, romantic connotation, fitting with poetry and performance.
This shows how local linguistic creativity in the Cáceres landscape differs from the English borrowing trend in concerts, cafés, and graffiti. Instead of importing global words, this poster plays within Spanish morphology and phonetics to make it memorable.