Lingscape
Lingscape Public Image Repository

About the project | Project list | Taxonomies | License

Filter data

ID Nickname Country / City Languages Taxonomies Comment Project / Group Map
Pin 32252 United Kingdom London
English (English)
Hackney2
Pin 32508 United Kingdom London
English (English)
Hackney2
Pin 135421 Laura_Pizarro_Jacinto United Kingdom Exeter
English (English)
VOICETER
Pin 32253 United Kingdom London
English (English)
Hackney2
Pin 32509 United Kingdom London
English (English)
Hackney2
Pin 135422 Laura_Pizarro_Jacinto United Kingdom Exeter
English (English)
VOICETER
Pin 32254 United Kingdom London
English (English)
Hackney2
Pin 32510 United Kingdom London
English (English)
Hackney2
Pin 135167 Laura_Pizarro_Jacinto United Kingdom Exeter
English (English)
VOICETER
Pin 135423 Laura_Pizarro_Jacinto United Kingdom Exeter
English (English)
VOICETER
Pin 32255 United Kingdom London
English (English)
Hackney2
Pin 32511 United Kingdom London
English (English)
Hackney2
Pin 131328 anthony United States Seattle
English (English) 普通话 (Chinese)
I came across this street sign that also had another language aside from English. It’s pretty neat to see this much diversity in different parts of Seattle
Pin 10752 United States Urbana
English (English)
Pin 15104 United States McLean
English (English)
Pin 15616 United States Tucson
Español (Spanish)
Justin R- En la Calle de Avalon hay un Consulado de México que ayudan a la gente que piedren sus pasaportes.
Pin 25088 United States Honolulu
Act “lolo” can be translated to act crazy, make one “Shaka”, which means “hang loose” or the hand symbol associated with it, and wiggle yo “okole” meaning shake your butt. Lastly, “Kay, now open da card!” Translates to Okay, now open the card! This is authentic-symbolic. J.A.S Multilingual Hawaiʻi
Pin 37632 United States Lewes
English (English)
Pin 42496 United States Honolulu
English (English) Hawai‘i (Hawaiian)
(SP) (photo taken while riding The Bus) this is a semipermanent paper sign taken while riding one of Honolulu’s Buses (transportation domain). It uses a heading of “Mālama kūpuna” and then the English translation of the phrase directly below it, which indicates that this sign’s audience is both Locals and tourists alike. Hawaiian may have been used to appeal to Locals’ value of taking care of those older than them, and to reflect a strong sense of “Hawaiian values”. Multilingual Hawaiʻi
Pin 42752 United States Honolulu
Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
The domain is public, it’s the name of a restaurant and the intended au dance is probably locals