Lingscape
Lingscape Public Image Repository

About the project | Project list | Taxonomies | License

Filter data

ID Nickname Country / City Languages Taxonomies Comment Project / Group Map
Pin 149543 kylee United States Honolulu
English (English)
Multilingual Hawaiʻi
Pin 156455 gabikolani United States Honolulu
English (English) Hawai‘i (Hawaiian)
Signage in Hawaiian and English at Kolowalu Dog Park. Multilingual Hawaiʻi
Pin 149544 kylee United States Honolulu
English (English)
Multilingual Hawaiʻi
Pin 156456 gabikolani United States Honolulu
English (English) 日本語 (Japanese)
Notice about restroom access in English and Japanese at Ala Moana Hotel. Multilingual Hawaiʻi
Pin 149545 kylee United States Honolulu
Multilingual Hawaiʻi
Pin 156457 gabikolani United States Honolulu
English (English) Hawai‘i (Hawaiian) 日本語 (Japanese)
Multilingual trolley stop. 'Oli'oli means joyful, happy, glad, or delightful. It does not mean trolley in Hawaiian. Multilingual Hawaiʻi
Pin 38442 United States Honolulu
English (English) 日本語 (Japanese)
Located in a tourist destination mall in Honolulu. Multilingual Hawaiʻi
Pin 38443 United States Honolulu
普通话 (Chinese)
Multilingual Hawaiʻi
Pin 38444 United States Honolulu
Hawai‘i (Hawaiian)
Multilingual Hawaiʻi
Pin 38445 United States Honolulu
한국말 (Korean) Other language
Multilingual Hawaiʻi
Pin 45869 United States Honolulu
English (English) Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
(SP) (Check in #2) This a framed semi-permanent poster visible on entrance to a student market/convenience store domain. The majority of this poster is in English, likely so that students from anywhere, even the mainland or other countries, can understand its main message easily. However, the word “Shaka” and the Shaka hand sign take up large section of the post, encouraging shoppers to look for the Shaka to know you’re buying from local sources. An iconic Pidgin word/symbol is used here to drive home the fact that circulating money back to Locals is very important, and this message would have been less impactful if they had used a non-Pidgin word, since Pidgin is often considered “the language of Locals”. Multilingual Hawaiʻi
Pin 38446 United States Honolulu
English (English) 日本語 (Japanese)
On the floor to mark where to stand. Multilingual Hawaiʻi
Pin 45870 United States Honolulu
English (English) Hawai‘i (Hawaiian) Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
(SP)(Check in #2) this is a impermanent paper sign in the restaurant domain that contains English, Hawaiian, and Pidgin, but I am using it as a Pidgin submission. This sign is likely directed towards Locals or residents (the sign directly mentions kama'āina) who are more aware of current events in Hawai'i and want to support other Locals buy shopping locally; however, the majority of this sign is still in English so that it is as easy as possible for anyone to read it, no matter where they’re from. Hawaiian, and especially Pidgin (“da Shaka”) is used here to drive home the important of shopping Local and connect it more with the Local community, although in this case one could argue it has become more of a branding choice to appeal to readers’ desire to help Locals and Hawai'i’s economy. Multilingual Hawaiʻi
Pin 38447 United States Honolulu
English (English) 日本語 (Japanese)
Multilingual Hawaiʻi
Pin 45871 United States Haleiwa
Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
(SP) (Check in #2) this is a photo of a semi-permanent bumper sticker (taken with permission) in the domain of transportation. It’s main audience is Locals and speakers of Pidgin because “mo bettah” is likely not a phrase that non-Locals will be too familiar with. It is likely meant to show off the car owner’s pride of being from/having visited Molokai and desire to express Molokai’s excellence/superiority over other islands Multilingual Hawaiʻi
Pin 47151 United States Kaneohe
Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
KA : Kakimochi is a local term for fried "kaki" rice balls "mochi". In Japan it's called Arare. Here, the choice to use the local term instead of the Japanese one is due to its familiarity to most locals. Kakimochi is classic and well loved. the domain is retail/sales. Multilingual Hawaiʻi
Pin 38448 United States Honolulu
English (English) 日本語 (Japanese) 한국말 (Korean)
Multilingual Hawaiʻi
Pin 47152 United States Kaneohe
Hawai‘i (Hawaiian)
KA : Hapa is Hawaiian meaning half. Its use here is as a brand name, perhaps because the makers of the product are hapa perhaps because that's their name. Whatever the case, using a Hawaiian word for your brand makes it more appealing to locals who prefer to support local products. Domain is retail. Multilingual Hawaiʻi
Pin 25905 United States Honolulu
English (English) Hawai‘i (Hawaiian) Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
“Huli da system” is an expressive type of linguistic landscape that is meant to share political sentiment that the system or government is turned on its head. J. A. S Multilingual Hawaiʻi
Pin 47153 United States Kaneohe
Hawai‘i (Hawaiian)
KA : Meli means bee in Hawaiian. The choice to use meli instead of bee was probably to appeal to local buyers while still describing the product. Domain is retail. Multilingual Hawaiʻi