Lingscape
Lingscape Public Image Repository

About the project | Project list | Taxonomies | License

Filter data

ID Nickname Country / City Languages Taxonomies Comment Project / Group Map
Pin 138886 Deutschland Dresden
Pin 76166 Deutschland Darmstadt
Regulatorische Zeichen
Pin 80518 Deutschland Karlsruhe
Other language
Pin 80774 Deutschland Karlsruhe
KAGraffiti
Pin 15750 Deutschland Bad Kreuznach
Deutsch (German) English (English)
Fahrkartenautomat UNI.MZ-1718 BhfMZ
Pin 81286 Deutschland Karlsruhe
KAGraffiti
Pin 86918 Deutschland Bonn
Deutsch (German)
Pin 153478 Deutschland Dresden
Deutsch (German)
authorized commercial handwritten monolingual other A6 – A5 other
DEXmasMarkets
Pin 155270 Deutschland München
Deutsch (German) Español (Spanish)
commercial bottom-up bilingual text
¡Mira Español!
Pin 156038 Deutschland München
Deutsch (German) Türkçe (Turkish)
commercial top-down subcultural information sign latin bilingual
Deutsch Das Zeichen richtet sich an ein breites, urbanes Publikum, insbesondere jedoch an mehrsprachige Kund:innen mit türkischem Hintergrund, und stellt eine Bottom-up-Initiative eines kommerziellen Einzelhandels dar. Es bezeichnet eine kommerzielle sowie informative Funktion und kann dem Typ Preis- und Produktbeschilderung im Einzelhandel zugeordnet werden. Verwendet werden Deutsch („Mix Paprika“, „Herkunft“), Türkisch („Biber Cesit“) sowie markenbezogene Bezeichnungen („Burak Supermarket“), wodurch eine hybride und funktional differenzierte Mehrsprachigkeit entsteht. Deutsch fungiert dabei als dominante Sprache der Produktkategorisierung und Marktkommunikation, während Türkisch ergänzend als identitätsbezogene und adressatenorientierte Ressource eingesetzt wird. Auffällig ist eine orthographische Abweichung im Türkischen („Cesit“ statt „Çeşit“), was auf eine Reduktion diakritischer Zeichen und eine Anpassung an dominante Schreibkonventionen hinweist. Hinsichtlich der Materialität und des Modus handelt es sich um ein gedrucktes, teilweise überklebtes Preisschild im Verkaufsraum. Die verwendete Schrift ist lateinisch. English: The sign is directed at a broad urban audience, but particularly at multilingual customers with a Turkish background, and represents a bottom-up initiative by a commercial retail business. It denotes a commercial and informational function and can be classified as retail price and product signage. The languages used include German (“Mix Paprika”, “Herkunft”), Turkish (“Biber Cesit”), and brand-related labeling (“Burak Supermarket”), resulting in a hybrid and functionally differentiated form of multilingualism. German functions as the dominant language of product categorization and market communication, while Turkish is used as a supplementary, identity-oriented resource. Notably, an orthographic deviation appears in the Turkish text (“Cesit” instead of “Çeşit”), indicating a reduction of diacritics and adaptation to dominant writing conventions. In terms of materiality and mode, it consists of a printed and partially overlaid price label in a retail environment. The script used is Latin. Visible Turkish
Pin 156294 Schmoeckie Deutschland Xanten
Deutsch (German)
Pin 27014 Deutschland Kiel
Deutsch (German)
Pin 28038 Deutschland Dümmer
Deutsch (German) Plattdüütsch (Low German)
Pin 93830 Deutschland Saarbrücken
Deutsch (German) English (English) Italiano (Italian)
authorized commercial operative bottom-up linguistic mixing color writing archival static permanent trilingual standard image-text board sign place
Trierer Str. 16-20, 66111 Saarbrücken, Germania - Europa Galerie SB_LL_23
Pin 99974 NGU Deutschland Karlsruhe
KAGraffiti
Pin 100742 AlessandroStadler Deutschland Karlsruhe
KAGraffiti
Pin 101254 Deutschland Bielefeld
English (English)
Pin 101510 LiLa Deutschland Stuttgart
Deutsch (German)
Juni 2024
Pin 102278 Deutschland Koblenz
Projektseminar zu Lingustic Landscape
Pin 37510 Deutschland Dresden
日本語 (Japanese)
$TUDresden