|
ID |
Nickname |
Country / City |
Languages |
Taxonomies |
Comment |
Project / Group |
Map |
|
10962
|
|
Austria
Wien
|
|
|
#grammar
|
error404
|
|
|
10963
|
|
Deutschland
Marburg
|
|
|
—
|
|
|
|
10964
|
|
Czechia
Prague
|
|
|
—
|
sorbLL
|
|
|
10965
|
|
Luxembourg
Esch-sur-Alzette
|
|
|
—
|
|
|
|
10966
|
|
Luxembourg
Esch-sur-Alzette
|
|
|
—
|
|
|
|
10967
|
|
Germany
Essen
|
|
|
Hinweis im Herren-WC eines Gastronomie-/Kulturbetriebs
|
|
|
|
10968
|
|
Luxemburg
Fels
|
|
|
—
|
UNI.LU-1718 Straßenschilder
|
|
|
10969
|
|
Luxemburg
Fels
|
|
|
Gleiches Straßenschild, jedoch nur auf französisch
|
UNI.LU-1718 Straßenschilder
|
|
|
10970
|
|
Luxembourg
Luxembourg
|
|
|
Luxembourger Pyramide
|
|
|
|
10971
|
|
Luxemburg
Esch an der Alzette
|
|
|
Wir sehen hier 2 verschiedene Sprachen. Zum einem Luxemburgisch: “Sudstroum escher kukturlaf“ und zum anderen Französisch „2 septembre 2017“.
Farbe: Des Weiteren sind nur „Sudstroum und das Datum in gelb, der Rest ist in weiß geschrieben.
Die farbige Schrift ist wahrscheinlich hellgelb damit sie auffällt: „Sudstroum“, „2 septembre 2017“. Demzufolge handelt es sich wahrscheinlich um wichtige Informationen die dem Leser vermittelt werden wollen.
Schrift: Hinzu kommt, dass die das Wort: „Sudstroum“ in fetten Buchstaben geschrieben ist. "Escher Kulturlaf" ist in dünnen Buchstaben geschrieben. Das Datum wiederum ist wieder in fetten Buchstaben geschrieben, jedooch in kleinerer Schriftgrösse. Die Internetseite ist in dünnen Buchstaben geschrieben sowie in einer kleinen Schrift.
|
UNI.LU-1718 Straßen und Städte
|
|
|
10972
|
|
Luxemburg
Esch an der Alzette
|
|
|
Die Internetseite ganz oben ist in Luxemburgisch. (es handelt sich nämlich um eine luxemburgische Internetadresse) Darunter steht: „ Möbelrecycling, SOZIAL UND KREATIV“ auf Deutsch. Die darauffolgenden Zeilen sind eine Übersetzung in Französisch der deutschen Wörter. Daraufhin wird wieder die Internetadresse, welche ganz oben steht, erwähnt. Diesmal jedoch ist diese Internetadresse in gelb, wahrscheinlich um die Leser darauf aufmerksam zu machen, falls sie die erste Zeile übersehen oder überflogen haben.
Faszit: viele Sprachen sind zu sehen: Luxemburgisch, Deutsch und Französisch
|
UNI.LU-1718 Straßen und Städte
|
|
|
10973
|
|
Luxemburg
Esch an der Alzette
|
|
|
Dies präsentiert eine Werbung für ein Kleidergeschäft. Die benutzten Sprachen sind Luxemburgisch und Französisch. Es fällt einem auf, dass luxemburgische Aussagen hier als erstes erwähnt werden. Die französichen Aussagen folgen demher dem luxemburgischen. Der Inhalt de Aussagen, in beiden Sprachen, sind äquivalent zueinander in Bezug auf ihre Bedeutung.
Faszit: zunächst Luxemburgisch danach Französisch. Dies kommt nicht immer vor
|
UNI.LU-1718 Straßen und Städte
|
|
|
10974
|
|
Luxembourg
Luxembourg
|
|
|
—
|
|
|
|
10975
|
|
Luxemburg
Luxemburg
|
|
|
„Schéint neit Joer“ ist in 4 Sprachen geschrieben. Die luxemburgische und englische Variante ist in größeren Buchstaben geschrieben im Vergleich zu der französichen Variante. Die deutsche Variante ist die kleinste Schrift. Luxemburgisch und Englisch scheinen in Luxemburg Stadt mehr Einfluss zu haben
|
UNI.LU-1718 Straßen und Städte
|
|
|
10976
|
|
Luxemburg
Luxemburg
|
|
|
Die Straßenname ist in Französich hier abgebildet. Die Sprache Französisch scheint großen Einfluss zu haben in Luxemburg Stadt weil sie fast immer zu sehen ist.
Faszit: nur Französisch
|
UNI.LU-1718 Straßen und Städte
|
|
|
10977
|
|
Luxemburg
Luxemburg
|
|
|
Die französische Variante des Straßennamens steht an erster Stelle. Die luxemburgische Variante steht unter der französischen Variante. Die beiden Straßennamen scheinen nicht equivalent zu sein in ihrer Bedeutung
Faszit: zunächst Französisch danach Luxemburgisch
|
UNI.LU-1718 Straßen und Städte
|
|
|
10978
|
|
Luxemburg
Luxemburg
|
|
|
Die Sprachen Englisch und Chinesisch sind hier auf dem Schild zu sehen. Zunächst sehen wir den Namen des Restaurants auf Englisch "New Royale Garden" , drunter auf Chinesisch. Ganz unten sehen wir die englische Beschreibung des Restaurants: "chinese Restaurant" es sagt uns, dass das Restaurant chinesisches Essen anbietet.
Faszit: mehr Englisch als Chinesisch. Dieses Restaurant bietet chinesisches Essen an, eine chinesische Variante des Namens ist zu sehen sowie eine englische Variante (englische Variante für die nicht chinesisch Lesenden Passanten/Kunden sowie die Beschreibung "Chinese Restaurant".
Oft ist es der Fall dass: italienisches/portugiesisches/chinesisches ... Restaurant = Name des Restaurants ist auf italienisch/portugiesisch/chinesisch.
|
UNI.LU-1718 Straßen und Städte
|
|
|
10979
|
|
Luxemburg
Luxemburg
|
|
|
Die Menü-Karte ist auf Französisch. Auf der anderen Seite des Schildes ist die Menü Karte auf Englisch.
|
UNI.LU-1718 Straßen und Städte
|
|
|
10980
|
|
Luxemburg
Luxemburg
|
|
|
Hier ist die englische Variante der Menü-Karte
Faszit: Karte auf Englisch und Französisch.
|
UNI.LU-1718 Straßen und Städte
|
|
|
10981
|
|
Luxemburg
Luxemburg
|
|
|
Dieser Sticker befindet sich unter einer Kamera. Jemand der die kommunistische Partei Luxemburgs unterstützt hat diesen Sticker hier angebracht. "De Spetzeldengscht ofschafen" steht auf dem Sticker, es handelt sich hierum um eine luxemburgische Anmerkung. Da der Sticker sich auf eine luxemburgische Partei bezieht ist die Anmerkung wohl auf luxemburgisch. (luxemburgische Partei = Angelegenheit die Luxemburger/Luxemburg betrifft = auf luxemburgisch) Ein Bild befindet sich auf dem Sticker.
Faszit: nur luxemburgisch
|
UNI.LU-1718 Straßen und Städte
|
|