Lingscape
Lingscape Public Image Repository

About the project | Project list | Taxonomies | License

Filter data

ID Country / City Languages Taxonomies Comment Project Map
Pin 43134 中国 成都市
English (English) 普通话 (Chinese)
Pin 42879 中国 成都市
English (English) 普通话 (Chinese)
Pin 43193 中国 成都市
普通话 (Chinese)
Pin 43198 中国 成都市
普通话 (Chinese)
Pin 43200 中国 成都市
普通话 (Chinese)
Pin 43217 中国 成都市
普通话 (Chinese)
Pin 41841 中国 揭阳市
普通话 (Chinese)
Pin 34417 台灣 新莊區
Svenska (Swedish)
Books written by Tracy Chevalier! “Oskuld och erfarenhet.”
Pin 34277 台灣 東區
English (English) 普通话 (Chinese)
Pin 34452 台灣 桃園區
English (English) 普通话 (Chinese)
Pin 35242 澳門 氹仔
Pin 34861 中國 深圳市
English (English) 普通话 (Chinese)
There is a signboard in Chinese with a little non-standard English translation ‘New BaiMa’. The standard translation should be ‘New White Horse’. I
Pin 35244 中國 深圳市
Pin 34091 中國 温州市
Pin 35243 澳門 澳門
Pin 34443 台灣 白河區
普通话 (Chinese)
The first word means mountain, and the shape of the word like a mountain as well. The second world means scene in Chinese. Therefore the sign means you can eat cuisine of chicken here with a beautiful view.
Pin 34083 台灣 礁溪鄉
Pin 34085 台灣 礁溪鄉
Pin 34449 台灣 礁溪鄉
English (English) 普通话 (Chinese)
Pin 34299 台灣 礁溪鄉
English (English) 普通话 (Chinese)