Auf dem ersten Schild ist alles auf Luxemburgisch und auf dem zweiten alles auf Französisch.
Faszit: Luxemburgisch und Französisch sind gleichgestellt
UNI.LU-1718 Straßen und Städte
40976
Luxemburg
Luxembourg
—
785
Luxemburg
Luxemburg
—
1041
Luxemburg
Luxemburg
—
3601
Luxemburg
Esch an der Alzette
gudd dass ech e pur Sprochen verstinn
4881
Luxemburg
Luxemburg
—
7953
Luxemburg
Leithum
—
9489
Luxemburg
Luxemburg
—
11025
Luxemburg
Diekirch
Auf diesem Schild sehen wir Französisch "tenir les chiens en laisse" und Deutsch " Hunde an der Leine führen". Französich kommt an erster Stelle auf diesem Schild. Bedeutung der Aussagen sind äquivalent zueinander, gute Übersetzung.
Faszit: zunächst Französich danach Deutsch
UNI.LU-1718 Straßen und Städte
40977
Luxemburg
Luxembourg
—
18
Luxemburg
Esch an der Alzette
%2016, @Belval station
786
Luxemburg
Luxemburg
—
1042
Luxemburg
Luxemburg
—
6418
Luxemburg
Luxemburg
—
7954
Luxemburg
Leithum
—
9490
Luxemburg
Luxemburg
—
11026
Luxemburg
Diekirch
Ganz oben auf dem Schild steht eine Anmerkung auf Französich "propriete privee acces interdit", drunter auf Deutsch "Privateigentum betreten verboten". Die Anmerkungen in beiden Sprachen sind äquivalent zueinander in Bezug auf ihre Bedeutung. Gute Übersetzung.
Faszit: zunächst Französisch danach Deutsch