Lingscape
Lingscape Public Image Repository

About the project | Project list | Taxonomies | License

Filter data

ID Nickname Country / City Languages Taxonomies Comment Project / Group Map
Pin 154951 Hungary Budapest
English (English) Français (French)
Pin 154942 Hungary Budapest
English (English) עברית (Hebrew) Magyar (Hungarian)
Pin 154899 Schmoeckie Italien Taormina
Italiano (Italian)
Pin 154898 Schmoeckie Italien Taormina
English (English) Italiano (Italian)
Pin 154897 Schmoeckie Italien Giardini Naxos
English (English)
Pin 154896 Schmoeckie Italien Taormina
Italiano (Italian)
@tree
Pin 154895 Schmoeckie Italien Taormina
Deutsch (German) English (English) Français (French) Italiano (Italian) Español (Spanish)
Pin 154894 Schmoeckie Italien Messina
Italiano (Italian)
Pin 154893 Amelia O United States Honolulu
日本語 (Japanese)
Normally, I am used to seeing QR codes that link to digital menus in other languages, so I was very surprised when I saw this physical stand in full Japanese at the Ala Moana Cane’s location. I took a moment to think about how many international visitors I see at Ala Moana daily. I realized I had not really thought about why multiple languages appear on menus. Taking this photo made me realize that multilingual signage is used to welcome different groups of people. I thought about how businesses here adapt to different communities to reflect the diversity in Hawaii. Multilingual Hawaiʻi
Pin 154892 Amelia O United States Honolulu
English (English) Hawai‘i (Hawaiian)
I took this photo of directions in ʻŌlelo Hawaiʻi at Ala Moana Shopping Center. “Mauka” means “towards the mountains” in ʻŌlelo, and “Ewa” can refer to the Western direction. This example stood out to me because it reflects efforts to revitalize the Hawaiian language in public spaces. Since Hawaiian was once banned in schools, seeing it used publicly today helps normalize and celebrate Hawaiian culture. I thought about how many visitors/tourists go to Ala Moana. Having these ʻŌlelo directions in public encourages people to learn and recognize the language. It showed me how public signage can help preserve language. Multilingual Hawaiʻi
Pin 154891 Amelia O United States Laie
English (English) Other language
Pidgin and English At the Polynesian Cultural Center, I came across this “Soda Bomb” soda truck. What struck me was that the menu was mainly in English but had incorporated Pidgin elements. For example, the “Shoots,” “Ho Nah,” “Ho Cuz,” “Das Cherreh,” and “Broke Da Mouth” drinks are all elements/phrases within the Pidgin language. This showed me how businesses use elements such as Pidgin to connect to local customers. The use of Pidgin here reflects the community around it. It made me realize that multilingualism also represents culture, and that language choices in public spaces can make people feel recognized and embodied. Multilingual Hawaiʻi
Pin 154873 Canada Halifax
普通话 (Chinese)
Pin 154872 Deutschland Vaihingen an der Enz
English (English)
Diskurs: Andere Form: Sticker
Pin 154871 Germany Vaihingen an der Enz
Italiano (Italian)
Pin 154870 Deutschland Vaihingen an der Enz
English (English)
Diskurs: Künstlerisch Form :Grafitti
Pin 154869 Deutschland Vaihingen an der Enz
English (English)
Diskurs : Andere
Pin 154868 Germany Vaihingen an der Enz
Ελληνικά (Greek)
Pin 154867 Hongrie Budapest
Pin 154866 Hongrie Budapest
Pin 154865 Hongrie Budapest