Lingscape
Lingscape Public Image Repository

About the project | Project list | Taxonomies | License

Filter data

ID Country / City Languages Taxonomies Comment Project Map
Pin 43970 United States Grove City
English (English)
Pin 43969 Germany Gruibingen
Deutsch (German) 普通话 (Chinese)
Pseudochinesisch
Pin 43968 France Paris
Ελληνικά (Greek) Français (French)
Altgriechisch...
Pin 43967 Luxembourg Luxembourg
Deutsch (German) Français (French)
Pin 43966 France Paris
Français (French)
Pin 43965 France Paris
Français (French)
Pin 43964 Austria Wien
Deutsch (German)
Pin 43963 Austria Wien
Deutsch (German)
Pin 43962 Austria Wien
Deutsch (German)
Pin 43961 Austria Wien
Deutsch (German)
Pin 43960 Austria Wien
Deutsch (German)
Pin 43959 Austria Wien
Deutsch (German)
Pin 43958 Germany Freiburg im Breisgau
Deutsch (German)
Pin 43957 Germany Freiburg im Breisgau
Deutsch (German) English (English)
Pin 43956 Germany Freiburg im Breisgau
Deutsch (German) English (English) Français (French)
Interessante Übersetzung ins Französische. Darf man das als "Puh, gut, dass Sie wieder weg sind" verstehen?
Pin 43955 United States Kaneohe
English (English) Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
SU - medium: The sign is printed on a card. - domain: The context of the sign is that it is two friends meeting each other but they smell something rotten and they use the Pidgin language to express what they’re thinking. - audience: The sign is intended for the general public. Mainly only the locals would probably understand it and nonlocals would most likely have a harder time. - function: The sign is trying to make the receiver of this card laugh and is used for entertainment purposes. - language: The language that is dominant on this sign is Pidgin or HWC with a little English. The phrase “Ey! Howzit!” is translated to “Hey, how are you?” of “Hey what’s going on?”. “Howzit” is a combination of the words “how”, “is”, and “it”. “Ho” is translated to “Woah” and “dat” is translated to “that”. The last sentence on the card, “You think it’s rotten mangos or what?” translates to “Do you think it’s rotten mangos?”. Multilingual Hawaiʻi
Pin 43954 United States Honolulu
English (English) Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
SU - medium: The sign is printed on a piece of cloth on the front of a building. - domain: The context of the sign is that Poke by the Pound is a fresh poke and seafood market. - audience: This sign is intended for people who are passing by this place and might not see the smaller sign that is behind the girl’s helmet in this photo. This sign is intended for locals and nonlocals. - function: The sign is trying to inform people about the seafood market and get them intrigued in trying the poke. - language: The language that is dominant on this sign is English, “by the pound” with a little Pidgin, “poke”. The word “poke” can be a Pidgin term that means to slice, or cut, wood or fish into crosswise pieces and is often used to describe sliced, or cubed, fish that is ready for consumption. Multilingual Hawaiʻi
Pin 43953 United States Honolulu
English (English) Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
SU - medium: The sign is printed on a light up sign above the restaurant. - domain: The context of this sign is that Griddle N Grindz is a Korean BBQ restaurant that serves plate lunches. - audience: This sign is intended for people who are passing through the area, for locals and nonlocals. - function: The sign is trying to inform people about the restaurant as they pass by and catch their attention enough to make them want to try their food. - language: The language that is dominant on this sign is Pidgin or HWC, “Grindz” with a little English, “Griddle”. The word “grindz” is translated to “food” in Pidgin. Multilingual Hawaiʻi
Pin 43952 United States Honolulu
English (English) Hawai‘i (Hawaiian) Hawai'i Creole (Hawaiian Creole English)
SU - medium: The sign is printed on a bottle of seasoning. - domain: The context of this sign is that it is a seasoning with smoky rub in it (smoked paprika). - audience: This sign is intended for the public in general. Anyone who is in the store passing this seasoning or buying it. Intended for local and nonlocal. - function: This sign is trying to tell you that it is made in Hawai’i as it says at the top “aloha from Hawai’i”. - language: The language that is dominant on this sign is Pidgin or HWC with some Hawaiian and English. The phrase “da kine” means “the kind” when it is roughly translated and it is similar to the Pidgin expression “any kine” which means “any kind”. It is usually used when you can’t put your finger on what you’re trying to say. For example, “Um…da kine, he went to the grocery store already.”, “She wen go mess up my da kine.”, “He’s so da kine.” Multilingual Hawaiʻi
Pin 43951 United States Honolulu
English (English) Hawai‘i (Hawaiian)
SU - medium: The sign is printed on a building located at Ward Village. - domain: The context of the sign is that it is a dry cleaners that also washes and folds your clothes for you, making it aloha fresh. - audience: The sign is intended for people who are passing by the area. It is intended for nonlocals and locals. - function: The sign is trying to inform people that there is a dry cleaners located there in Ward Village. - language: The language that is dominant on this sign is English, “Dry Cleaners” with a little Hawaiian, “Aloha”. The word “aloha” means “hello, goodbye, love” in Hawaiian. Multilingual Hawaiʻi